Đề Xuất 3/2023 # Vượt Qua Tiếng Anh Là Gì? Những Cách Để Vượt Qua Thử Thách Trong Cuộc Sống # Top 12 Like | Maytinhlongthanh.com

Đề Xuất 3/2023 # Vượt Qua Tiếng Anh Là Gì? Những Cách Để Vượt Qua Thử Thách Trong Cuộc Sống # Top 12 Like

Cập nhật nội dung chi tiết về Vượt Qua Tiếng Anh Là Gì? Những Cách Để Vượt Qua Thử Thách Trong Cuộc Sống mới nhất trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Cuộc sống luôn đầy những nốt thăng trầm. Một ngày nào đó, bạn có thể cảm thấy như bạn đã tìm ra tất cả. Nhưng sau đó, trong giây lát, bạn đã được ném một điều gì đó gây trở ngại đến cuộc sống của bạn . Bạn không đơn độc trong những cảm giác này. Mọi người đều phải đối mặt với những thách thức của riêng họ. Học cách vượt qua thử thách sẽ giúp bạn tập trung và bình tĩnh trước áp lực.

Và mỗi người đều có sở thích riêng về cách đối mặt với thử thách trong cuộc sống, để vượt qua mọi gian nan trước mắt buộc con người ta phải dũng cảm đứng lên đối mặt và chiến đấu với thử thách. Vậy vượt qua được hiểu như thế nào ?

Định nghĩa về vượt qua

Vượt qua ở đây có nghĩa là tự thân cố gắng và có ý chí giải quyết khó khăn, vấn đề để dẫn đến thành công. Đấu tranh đánh bại và cố gắng chịu đựng vượt qua mọi gian nan thử thách, và chinh phục đến mục đích chiến thắng.

Không có sự cố gắng nào mà không được đáp trả, có ý chí kiên trì nhẫn nại vượt qua mọi khó khăn sẽ đi đến mục tiêu đặt ra, chưa phải là thành công thực sự nhưng những nỗ lực ấy đã tạo cho con người ý chí vượt qua mọi trở ngại, là một đức tính tốt đẹp cần thiết trong mỗi người.

Vượt qua tiếng Anh là gì?

– Present simple: overcome /ˌəʊvəˈkʌm/ 

– Quá khứ đơn: overcame /ˌoʊvərˈkeɪm/ 

– Quá khứ phân từ: overcome /ˌoʊvərˈkʌm/ 

pass: vượt qua

cross: cố gắng vượt qua

break over point: điểm vượt qua

to overcome an obstacle: vượt qua trở ngại

Một số từ trái nghĩa 

insuperable: không vượt qua

unbeatable: không thể vượt qua

insurmountable/unmastered/ insurmountable/ unsurmounted: không vượt qua được, không khắc phục được (tính từ)

Ex

We can overcome any difficult, however great.

Chúng ta có thể vượt qua bất kỳ khó khăn nào, dù lớn đến đâu.

So how can we overcome this?

Vậy làm cách nào để có thể khắc phục được điều này?

Well, what about all the holidays to overcome?

Chà, còn những ngày nghỉ để vượt qua thì sao?

Vượt qua những đồng bằng miền Trung 

To overcome the central plains

They overcame the enemy

Họ đã chiến thắng kẻ thù.

Từ đồng nghĩa : 

conquer; chinh phục

defeat; đánh bại

prevail (over): chiếm ưu thế 

Từ trái nghĩa: lose (to): thất bại 

Những cách để vượt qua thử thách trong cuộc sống

Lập kế hoạch

Trong khi bạn không biết điều gì sẽ xảy ra trong tương lai, bạn luôn có thể lập kế hoạch trước. Nhìn vào các mô hình trong cuộc sống của bạn và xem bạn đã phải vật lộn với những thách thức nào. Đánh giá kết quả tối ưu và lập kế hoạch làm thế nào bạn có thể đạt được chúng.

 Nếu bạn làm việc ở đâu đó và có thể lường trước được các loại thách thức bạn có thể gặp phải, thì bạn có thể lập kế hoạch trước. 

    Yêu cầu trợ giúp

    Cảm nhận cảm xúc của bạn

    Hãy dành một chút thời gian để cảm nhận những gì bạn cảm thấy. Điều này có thể đến dưới dạng thiền định. Hoặc, nếu bạn muốn viết ra những gì bạn cảm thấy, viết có thể là một trải nghiệm trị liệu và xúc cảm.

     Khi bạn cảm nhận và chia sẻ cảm xúc của mình, bạn cũng có thể nhìn nhận hoàn cảnh của mình theo một khía cạnh mới. Bài tập này có thể giúp bạn đưa ra các giải pháp mới và vượt qua mọi thách thức trong tầm tay.

      Chấp nhận hỗ trợ

      Yêu cầu giúp đỡ chỉ là một mặt của đồng tiền. Ở khía cạnh khác của đồng tiền, bạn phải cởi mở và sẵn sàng chấp nhận hỗ trợ . Những người đến hỗ trợ bạn thực sự quan tâm đến bạn. Hãy cởi mở để nhận được sự giúp đỡ khi bạn cần.

        Giúp đỡ người khác

        Câu ngạn ngữ cũ là “Những gì bạn cho đi là những gì bạn nhận được.” Nếu bạn đã trải qua một tình huống hoặc có lời khuyên cho người mà bạn biết đang trải qua một thời kỳ khó khăn, hãy nhớ giúp đỡ! Giúp đỡ người khác không chỉ mang lại lợi ích cho họ mà còn có thể giúp bạn cảm thấy hạnh phúc hơn.

        Những Thắc Mắc Trong Cuộc Sống

        妈妈, 为什么 玫瑰花 是红的? Māmā, wèishéme méiguī huā shì hóng de? Mẹ, tại sao hoa hồng lại màu đỏ ?

        妈妈, 为什么草是绿的,而天是蓝的?为什么蝴蝶织网而不造房子? Māmā, wèishéme cǎo shì lǜ de, ér tiān shì lán de? Wèishéme húdié zhī wǎng ér bù zào fángzi? Mẹ, tại sao cỏ lại màu xanh lá cây, mà bầu trời lại màu xanh da trời? Tại sao con nhện dệt lại tạo thành nhà ?

        爸爸,为什么我不能在 你 的工具箱里玩儿? Bàba, wèishéme wǒ bùnéng zài nǐ de gōngjù xiāng lǐ wánr? bố ơi, tại sao con lại không thể chơi đồ trong hòm của bố ?

        爸爸, 为什么我非读书不可? Bàba, wèishéme wǒ fēi dúshū bùkě? bố ơi, tại sao con lại không thể không đi học?

        妈妈,为什么我不能像你一样涂口红? Māmā, wèishéme wǒ bùnéng xiàng nǐ yīyàng tu kǒuhóng? Mẹ ơi, tại sao con lại không được đánh son giống mẹ?

        爸爸,为什么我不能在外边玩儿到晚上12 点,而别的小孩儿可以? Bàba, wèishéme wǒ bùnéng zài wàibian wán er dào wǎnshàng 12 diǎn, ér bié de xiǎo hái’ér kěyǐ? Bố ơi, tại sao con lại không thể đi chơi ở bên ngời tới 12h đêm, mà các bạn khác lại có thể ?

        爸爸,为什么男孩子们总是不喜欢我? Bàba, wèishéme nán háizimen zǒng shì bù xǐhuan wǒ? Bố ơi, các bạn con trai lại luôn không thích con?

        妈妈, 为什么 你必须很瘦?为什么我只能看着冰淇淋,巧克力流口水? Māmā, wèishéme nǐ bìxū hěn shòu? Wèishéme wǒ zhǐ néng kànzhe bīngqílín, qiǎokèlì liú kǒushuǐ? Mẹ ơi, tại sao mẹ phải gầy thế? Tại sao con chỉ có thể nhìn kem,kẹo sô cô la thôi?

        妈, 为什么我的牙那么难看? Mā, wèishéme wǒ de yá nàme nánkàn? Mẹ ơi, tại sao răng của con lại xấu thế?

        爸,为什么我一定要戴眼镜? Bà, wèishéme wǒ yīdìng yào dài yǎnjìng? Bố ơi, tại sao con nhất định phải đeo kính?

        妈,为什么我必须毕业? Mā, wèishéme wǒ bìxū bìyè? Mẹ ơi, tại sao con phải tốt nghiệp?

        爸,为什么我不得不长大? Bà, wèishéme wǒ bùdé bù cháng dà? Bố ơi, tại sao con lại cứ phải trưởng thành?

        妈爸,为什么我必须走出门,离开你们独立生活? Mā bà, wèishéme wǒ bìxū zǒuchū mén, líkāi nǐmen dúlì shēnghuó? Bố mẹ ơi, tại sao con phải ra ngoài , phải sống tự lập?

        妈,为什么你对我仍然不放心?你的女儿已经长大了。 Mā, wèishéme nǐ duì wǒ réngrán bù fàngxīn? Nǐ de nǚ’ér yǐjīng zhǎng dà le. Mẹ ơi, tại sao mẹ vẫn không yên tâm về con? Con gái của mẹ lớn rồi.

        爸,为什么我这么想念老朋友? Bà, wèishéme wǒ zhème xiǎngniàn lǎo péngyǒu? Bố ơi, tại sao con lại nhớ bạn cũ của con ạ?

        妈,我不明白,为什么交新朋友这么困难? Mā, wǒ bù míngbái, wèishéme jiāo xīn péngyǒu zhème kùnnán? Mẹ ơi, con không hiểu, tại sao làm quen bạn mới lại khó như thế ?

        爸,为什么我非常想念在家时的日子? Bà, wèishéme wǒ fēicháng xiǎngniàn zàijiā shí de rìzi? Bố ơi, tại sao con lại rất nhớ thời gian ở nhà?

        爸,为什么每次遇到他的时光,我的心跳得特别快,像要跳出来一样? Bà, wèishéme měi cì yù dào tā de shíguāng, wǒ de xīntiào de tèbié kuài, xiàng yào tiào chūlái yīyàng? Bố ơi, tại sao mỗi lần nhìn thấy anh ấy, tim của con lại đập rất nhanh giống như muốn nhảy ra ngoài vậy?

        妈,为什么一听见他的声音,我的双腿就发抖,我是不是很傻?为什么我一闭眼睛,脑子里就全是他的影子? Mā, wèishéme yī tīngjiàn tā de shēngyīn, wǒ de shuāng tuǐ jiù fādǒu, wǒ shì bùshì hěn shǎ? Wèishéme wǒ yī bì yǎnjīng, nǎozi lǐ jiù quán shì tā de yǐngzi? Mẹ ơi, tại sao khi nghe thấy giọng nói của anh ấy, đôi chân của con lại run lẩy bẩy,có phải là con rất ngốc đúng không ạ ? tại sao khi con nhắm mắt lại, trong đầu con chỉ toàn là hình ảnh của anh ấy?

        妈, 为什么你不喜欢有人叫你”外婆”? Mā, wèishéme nǐ bù xǐhuan yǒurén jiào nǐ “wàipó”? Mẹ ơi, tại sao mẹ lại không thích có người gọi mẹ là “bà ngoại”

        妈, 为什么孩子们总是精力无穷,而我却一天到晚累得要命? Mā, wèishéme háizimen zǒng shì jīnglì wúqióng, ér wǒ què yītiān dào wǎn lèi dé yàomìng?

        Mẹ ơi, tại sao trẻ con lại khỏe như thế, còn con có 1 ngày đến tối thôi cũng mệt mỏi lắm rồi ạ ?

        Các sách song ngữ Trung – Việt bán chạy nhất

        Học Tiếng Pháp Trong Bao Lâu Để Tiến Bộ Vượt Trội

        Học tiếng Pháp có thể gọi là một quá trình khó khăn, tiếng Pháp bản thân nó đã là mộ thứ ngôn ngữ rất đa dạng về từ vựng và phức tạp trong những biến thể cùng với cách sử dụng khác biệt trong mỗi trường hợp. Ngữ pháp trong tiếng Pháp yêu cầu cũng đa dạng vì thế cần số lượng về chi phí và thời gian hợp lí. Khi người học đặt câu hỏi học tiếng Pháp trong bao lâu mới tiến bộ, có rất nhiều câu trả lời. Việc học tiếng Pháp hiệu quả phần lớn phụ thuộc vào bản thân người học về cả ý chí quyết tâm và khả năng học hỏi tích cực

        Học tiếng Pháp là chặn đường có thể nói là một quá trình khó khăn, học đi đôi với hành kết hợp với nhiều kỹ năng sẵn và thái độ học đúng đắn mà bản thân người học tiếng Pháp cần lưu ý. Thời gian học tiếng Pháp cơ bản đối với những ai mong muốn học thứ ngôn ngữ này tường đối gian nan tuy nhiên kết quả đem lại là sự thành công mĩ mãn.

        1. Tính kiên trì, chăm chỉ quyết định thời gian học tiếng Pháp trong bao lâu

        Tiếng Pháp được xem là một trong những ngôn ngữ khó, bởi vì số lượng từ vựng đa dạng và phức tạp trong hệ thống ngữ pháp. Để tự học tiếng Pháp thành thạo và rành mạch thì việc học vấn không thể diễn ra trong một khoảng thời gian ngắn dưới 1 năm , việc học tiếng Pháp để đi du học bạn học cần chi ra khoảng thời gian ít nhất là 2 năm học và cho người học để nghiên cứu phát triển thì không dưới 6 năm.

        Do bản thân là môn ngôn ngữ phức tạp nên việc học tiếng Pháp hiệu quả đòi hỏi ở người đọc đức tính kiên trì. Kiên trì cả trong việc học lẫn thực hành. Ví dụ cho quá trình này bạn học có thể liên tưởng đến việc học từ vựng, trong tiếng Pháp từ vựng được chia theo những ngôi khác nhau và giống ( đực,c ái ) cũng khác nhau, đi theo đó là những mạo từ và cụm từ nhất định, bạn học cần phân biệt rõ những điểm cơ bản về ngữ pháp. Và như thế việc học từ vựng Pháp trở nên khó khăn và mất thời gian hơn nhiều lần.

        Kiên trì sẽ học tiếng Pháp trong bao lâu?

        Trong quá trình học khi tiếp thu được một từ vựng mới, hãy tra từ điển ngay, đừng đoán mờ nghĩa của từ, bởi vì bạn sẽ không thể đoán được, nếu được chỉ là những hình dung mơ hồ ban đầu. Khi có được thông tin từ vựng trong từ điển nên ghi chú lại và dán lên những nơi cần thiết dễ gặp. Nguồn học từ vựng rất đa dạng từ vô số giáo trình và những bài báo hằng ngày, hay đôi khi việc học từ vựng còn bắt đầu từ những bài nghe, nghe thường xuyên sẽ giúp bạn trao dồi được từ vựng và cách đọc. Nghe có vẻ nhanh chóng tuy nhiên để thực hiện được những giai đoạn đó là cả một quá trình kiên trì học hỏi.

        Ý chí phấn đấu từ việc học tiếng Pháp sẽ lan truyền đến cuộc sống hằng ngày và ăn sâu vào cách sống của ban, còn gì tốt hơn nếu cuộc sống được hoàn thiện qua bàn tay của người kiên trì và học hỏi.

        2. Có đam mê mãnh liệt giúp bạn rút ngắn thời gian học tiếng Pháp

        Đam mê học tiếng Pháp giúp rút ngắn thời gian

        Đam mê sẽ giúp bạn bước tới thành công một cách nhanh chóng. Học tiếng Pháp từ cơ bản đến nâng cao không thể thiếu đi niềm hăng say vui thích với tiếng Pháp. Hãy tìm cho mình một nguồn cảm hứng bền vững, đó có thể là những series phim có diễn viên Pháp mình yêu thích, những bộ tiểu thuyết chứa những câu truyện làm say đắm biết bao con người nhiều thế hệ, hay thậm chí đó là những cảnh đẹp của nước Pháp thơ mộng. Đó có thể là những cánh đồng oải hương trải dài vô tận hay những ngọn núi tuyết phủ quanh năm, hay đó còn là nét đẹp thơ mộng của dòng Seine hiền hòa.

        Tiếp xúc thường xuyên với niềm đam mê sẽ gợi cảm xúc hứng thú học, nên nghe thường xuyên những bản nhạc Pháp mình thích, theo dõi những tập phim có diễn viên Pháp mình ngưỡng mộ, xem các chương trình về thiên nhiên du lịch Pháp. Tất cả những niềm cảm hứng ấy sẽ dấy lên trong tiềm thức người đọc một nét đẹp nhiều lưu luyến và nhớ nhung đối với đất nước Pháp, con người và tiếng Pháp cổ kính lãng mạn.

        Phân bổ thời gian học tiếng Pháp hợp lý

        3. Thời lượng học là yếu tố mang tính chất nền tảng

        Bạn là một người thích sự yên tĩnh thì nên lựa chọn học tiếng Pháp vào ban đêm hoặc vào sáng sớm là tốt nhất. Vào những thời điểm đó hãy lấy từ vựng mà mình đã học ra và ôn lại về cách sử dụng, học những cấu trúc, điểm ngữ pháp và làm bài tập ôn luyện thường xuyên, đó là cách ôn luyện tốt nhất.

        Học tiếng Pháp với tài liệu phù hợp mang lại hiệu quả

        Một trong những phương pháp đơn giản để quản lí lượng thời gian học tiếng Pháp của bản thân đó là bạn học nên chia nhỏ thời gian học để tiếp xúc thường xuyên với tiếng Pháp và tạo cho bản thân lồng ghép kiến thức vào mỗi hoàn cảnh của cuộc sống. Ví dụ khi học nói tiếng Pháp, bạn hãy nói trong lúc làm việc nhà, đi xe buýt, chạy xe máy, hãy suy nghĩ những câu nói tiếng Pháp cần thiết ứng dụng trong một hoàn cảnh cụ thể. Nếu đưa kiến thức ứng dụng được vào thực tế thì Pháp ngữ của bạn sẽ được trau dồi không chỉ về sự phong phú của từ vựng, cách phát âm mà còn là sự phản xạ nhanh chóng trong quá trình giao tiếp.

        4. Nguồn để học tiếng Pháp cũng quan trọng không kém

        Tags: học tiếng pháp online, học tiếng pháp qua bài hát, học tiếng pháp qua phim ảnh, tiếng pháp cơ bản cho người mới bắt đầu, nguồn học tiếng pháp miễn phí, trung tâm học tiếng pháp uy tín, học tiếng pháp du học, bảng chữ cái tiếng pháp, top website học tiếng pháp hiệu quả.

        Nguồn học tiếng Pháp là nơi mang chứa kiến thức mà bạn sẽ tiếp thu, có thể xem nguồn học như một siêu thị và bạn là người tiêu dùng, người tiêu dùng thông minh sẽ chọn cho mình được những sản phẩm mới, tươi ngon. Tiến độ học của bạn nên được tính bằng mục tiêu cụ thể qua các kì thi hay các bài test thường xuyên qua đó bạn sẽ kiểm tra được trình độ của mình đang ở đâu và xác định được hướng phát triển trong tương lai.

        Việc đạt được mục tiêu nhanh chậm còn phụ thuộc vào tần suất học tập và nguồn học có liên tục và đa dạng hay không. Việc lựa chọn nguồn học rất quan trọng, có thể học trên các trang web dạy tiếng Pháp uy tín trong việc luyện tập các kỹ năng học tiếng Pháp, ví dụ như trang Doulingo-đây là trang dạy nhiều thứ tiếng rất hay cơ cấu được biên soạn theo từng cấp bậc từ thấp đến cao, hay trang TV5-đây là trang cung cấp cho bạn những kiến thức về kỹ năng đọc tiếng Pháp và nghe bằng nhiều video hay các Audio tin tức đa dạng về nhiều thể loại với nhiều cấp độ phù hợp cho những bạn ở những cấp bậc chương trình thích hợp với kỹ năng nền tảng kiến thức.

        Về vấn đề đọc, bạn học nên theo sát các giáo trình tiếng Pháp uy tín mà mình đang học, nếu có khả năng về vốn ngôn ngữ đa dạng thì bạn nên đọc những tin tức những mẫu truyện tiếng Pháp – khi đọc bạn sẽ phát hiện ra những điều mới lạ trong việc biến chuyển về cấu trúc câu và ý nghĩa.

        Niềm Tin Sống Từ Một Bài Hát Vượt Biên Giới

        Sinh năm 1958, bố mẹ là cán bộ tập kết nên chị Liên được sinh ra ở Hải Phòng và lớn lên ở Hà Nội. Năm lên bốn tuổi, một trận sốt nặng đã làm đôi chân chị bại liệt hoàn toàn. Từ đó, mỗi ngày chị đến trường trên… lưng bạn bè và đi sơ tán tránh bom máy bay Mỹ trên lưng bố mẹ.

        Chị tâm sự: “Hàng ngày, nằm vắt trên lưng bạn bè đến lớp và về nơi sơ tán, hoặc khẩn cấp xuống hầm trú bom, mình mới thấm thía được nỗi đau của một người không có đôi chân. Đã có lúc trong đầu mình lóe lên ý nghĩ bỏ học để không phải làm khổ người khác, nhưng sau đó nghĩ lại, nếu bỏ cuộc trong lúc này là phụ lòng tốt của bạn bè, thầy cô, mình cắn răng tiếp tục đi học”.

        Ngày đất nước hoàn toàn thống nhất, chị theo ba mẹ về Huế và tiếp tục học hai năm cuối cấp 3 ở Trường THCS Hai Bà Trưng (Huế). Nhưng thi đại học, bộ phận tiếp nhận hồ sơ bảo chị không đủ sức khỏe.

        Một bác sĩ tên Cương ở Huế cảm phục nghị lực và sự hiếu học của chị, ông… phê liều vào sổ khám bệnh: ” Phương Liên bị liệt hai chân nhưng đủ sức khỏe để học đại học”.

        Chị thi đậu vào khoa Sử Đại học Tổng hợp Huế, theo quy chế của Bộ Đại học và Trung học chuyên nghiệp, sức khỏe như Phương Liên lại… không được học đại học.

        Thương người học sinh tàn tật nhưng có hoài bão lớn, thầy hiệu phó của Đại học Tổng hợp Huế phải khăn gói ra tận Hà Nội gặp Bộ trưởng Đại học và Trung học chuyên nghiệp Nguyễn Đình Tứ để xin cho chị được theo học suốt 4 năm đại học.

        Năm 1986, sau 5 năm tốt nghiệp đại học nhưng đến đâu xin việc, người ta cũng từ chối vì bị liệt hai chân. Chị Trần Phương Liên quyết định gửi một bức thư cho Thủ tướng Phạm Văn Đồng với đại ý: Chị cần có một việc làm để cống hiến chút sức mọn của mình cho xã hội và cần được đối xử công bằng như mọi người có học khác.

        Chị nói: “Bây giờ một công dân viết thư cho Thủ tướng là điều bình thường, nhưng thời điểm năm 1986 là một điều gì đó rất ghê gớm, là chuyện “động trời”.

        Một tuần sau khi gởi thư, chị nhận được hồi âm của Thủ tướng Phạm Văn Đồng. Thủ tướng đã phê vào lá thư của chị với lời lẽ chân tình: “Anh Vũ Thắng. Mong anh giải quyết trường hợp đáng thương này…”.

        Ông Vũ Thắng lúc ấy là Bí thư tỉnh Bình Trị Thiên lại chỉ đạo UBND thành phố Huế giải quyết cho chị một công việc ở Hợp tác xã thủ công, cụ thể là một quầy bán hàng tại chợ Đông Ba.

        Chị cắn răng từ chối công việc bán hàng ở chợ Đông Ba với lý do: Một người tàn tật như chị không hợp và không thể làm việc buôn bán ở chợ.

        Bài hát làm thay đổi cuộc đời

        Cuộc đời Phương Liên thay đổi kể từ khi chị học tiếng Nhật và sau đó trở thành một giáo viên dạy tiếng Nhật nổi tiếng. Cơ duyên đó bắt đầu và gắn liền với bài hát “Hãy dừng chiến xa” do nữ ca sĩ Yokoi Kumiko, người Nhật hát nhằm phản đối chiến tranh VN.

        Lòng chị luôn thôi thúc bởi các câu hỏi người ca sĩ hát bài hát trên là ai, cô ta là người như thế nào, bài hát ra đời trong hoàn cảnh ra sao. Chính sự thôi thúc và ám ảnh đó đã dẫn dắt chị đến với việc muốn học tiếng Nhật và tìm hiểu về văn hóa, con người Nhật Bản.

        Thế nhưng, tham vọng học tiếng Nhật của chị ngay lập tức bị giáng một đòn mạnh bởi một lý do như hồi đi học đại học và xin việc. Năm 1993, lúc ấy ở Huế hầu như chưa có ai học và biết tiếng Nhật.

        Chị kể: “Trong lúc mình gần như đổ gục vì tuyệt vọng, một hôm, không biết nghe ai nói về hoàn cảnh, cũng như việc mình không được học tiếng Nhật vì tàn tật mà các giáo viên dạy tiếng Nhật đã tìm về tận nhà mình để dạy. Bù lại, mình dạy tiếng Việt cho họ”.

        Chỉ sau hai năm, với năng khiếu ngoại ngữ bẩm sinh cộng với sự kiên trì, chị đã thông thạo được tiếng Nhật và mở một lớp dạy tiếng Nhật ở nhà.

        Hơn mười năm qua, đã có hàng nghìn học trò đến học các lớp tiếng Nhật trong căn phòng rộng hơn 10m2 ở số 75 đường Bến Nghé, thành phố Huế. Học trò tiếng Nhật của chị đủ mọi thành phần, lứa tuổi, từ cán bộ, bác sĩ, sinh viên, những tu nghiệp sinh, người khuyết tật…

        Hiện tại, không chỉ dạy tiếng Nhật, chị còn là Ủy viên của Hội Ái hữu Nhật – Việt. Thông qua dạy tiếng và dịch sách tiếng Việt sang Nhật, chị đã góp phần rất lớn vào việc truyền bá văn hóa Việt Nam đến xứ sở hoa anh đào. Không ít các nhà nghiên cứu văn hóa, du khách là người Nhật Bản, khi đến Huế họ đều tìm đến chị để thăm hỏi và giao lưu.

        Nhiều lần chị được mời sang Nhật Bản để nói chuyện về văn hóa Việt Nam. Chị tiếp tục hỏi thăm tin tức về cô ca sĩ chưa một lần được gặp mặt, biết tên, nhưng đã làm thay đổi cả cuộc đời chị.

        Ông Itotesuji – Giáo sư trường Đại học Ibaraki (Nhật Bản) tình cờ biết được câu chuyện của chị nên đã giúp tìm thông tin về cô ca sĩ. Chị viết thư cho ca sĩ Yokoi Kumiko, năm nay đã 63 tuổi, hiện sống ở Nhật Bản và thời gian qua đã qua Việt Nam rất nhiều lần để giúp đỡ các trẻ em bị chất độc da cam.

        Sau mấy hôm, bất ngờ bà Kumiko hồi âm và hẹn gặp tại Huế vào ngày 3/5/2007, tại hội trường làng trẻ em Hòa Bình.

        Hai người phụ nữ… chào nhau bằng tiếng khóc vì quá sung sướng và hạnh phúc. Chị Liên nói trong nức nở: “Đây là một giấc mơ. Bài hát và tiếng hát của bà đã làm thay đổi cuộc đời tôi, dù tôi chỉ được nghe nó một lần cách đây đã hơn 30 năm và mãi đến gần đây tôi mới hiểu được nội dung”.

        (Theo Tiền Phong)

        Bạn đang đọc nội dung bài viết Vượt Qua Tiếng Anh Là Gì? Những Cách Để Vượt Qua Thử Thách Trong Cuộc Sống trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!