Tiếng Lóng Của Học Sinh Mỹ

--- Bài mới hơn ---

  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này Tài Liệu Học Tập
  • Học Sinh, Sinh Viên Trong Vòng Xoáy Ngôn Ngữ “biến Dạng”
  • Tiếng Lóng Của Tuổi Mới Lớn
  • Từ Lóng Dùng Trong Lớp Học Tác Động Đến Sinh Viên Như Thế Nào.
  • Tin tức du học Mỹ

    Sự kiện: Du học, du học Mỹ

    Hiện nay, việc học sinh thường sử dụng các phương tiện truyền thông xã hội và tin nhắn để giao tiếp với nhau đã trở nên phổ biến tại trường học khắp cả nước Mỹ.

    Ông Terry Wood, một giáo viên ngoại ngữ trường trung học ST. Mary’s Ryken ở thị trấn Leonard, Maryland đã nhận thấy “sự xuống cấp trầm trọng” trong các hành văn của học sinh mình là do ảnh hưởng từ các trang mạng xã hội Facebook, Tweeting, và công nghệ nhắn tin. Là một giáo viên thâm niên 10 năm trong nghề, Ông nhận thấy rằng ” Hiện nay học sinh không muốn sử dụng từ viết hoa trong văn bản hay dùng dấu chấm câu thậm chí trong cả thư điện tử gửi thầy cô giáo hay trong bài tập gửi giáo viên, các chữ dài hơn một âm tiết thì giờ viết tắt thành một”

    Theo cuộc khảo sát với 700 học sinh từ lứa tuổi 12-17 của dự án nghiên cứu “Chỗ đứng của Internet và đời sống người Mỹ”, 85% trả lời là sử dụng công cụ điện tử để giao tiếp qua tin nhắn hay các trang mạng xã hội. Lớn lên trong thế giới công nghệ, học sinh trung học không ý thức được họ đang sử dụng thứ ngôn ngữ bị cắt gọt quá nhiều trong lớp học.

    Một giáo viên thâm niên ở trường Maine South High School ở Park Ridge, Alice Sakowicz cho rằng “Học sinh thậm chí không nhận ra họ đang làm gì.”. Khi chúng ta sử dụng các phương tiện truyền thông xã hội chúng ta thường không nghĩ nhiều về vấn đề phải đánh vần chữ như thế nào cho đúng, và dần dần, chúng được thay thế trong lớp học một cách tự nhiên. Trên thực tế, theo nghiên cứu đã đươc báo cáo, đến 64% học sinh đều sử dụng các từ tiếng lóng địa phương khi nhắn tin hay khi dùng mạng xã hội. Nhưng vấn đề không kết thúc ở đây vì ngay cả các giáo viên trẻ cũng nhìn thấy điều đó nhưng gần như “lờ” đi. Bà cho rằng: cũng không phải các em thích nó mà dường như mong đợi điều đó. Những giáo viên nhiều tuổi và không mấy quen với các thiết bị truyền thông thì thực sự cảm thấy khó chịu với những biến đổi ngôn ngữ theo chiều hướng này.

    Trong khi một số người biện hộ trào lưu này đơn giản là cuộc cách mạng về ngôn ngữ, thì giáo sư Chad Dion Lassiter chuyên nghiên cứu về quan hệ chủng tộc của trường ĐH Pensylvania, thi xem như đó là ” sự xuống dốc của văn hoá”. Lassiter hiện đang phụ trách chương trình học thuật cho học sinh trung học ở Philadelphia và ông nhận thấy “các chuẩn mực giao tiếp đang bị phá vỡ”. Ông cho rằng “Chúng ta hãy nhìn vào một số kỹ năng viết và điều tôi nhận thấy là việc giao tiếp có vấn đề là do nó bị giới hạn quá nhiều. Vấn đề là ở người lớn, chúng ta nên hướng người lớn cùng làm việc với thế hệ trẻ và trông chừng chúng một cách có trách nhiệm.

    Mr Lassiter cho rằng khi thời điểm việc sử dụng tiếng lóng ngày càng phổ biến trong giới học đường thì các trường đại học đang phải tiếp nhận những bài thi đầu vào mà họ chưa từng thấy trước đây.

    Ông còn nói rằng, nhiều đồng nghiệp chia sẻ với tôi là họ gặp phải rất nhiều bài viết của học sinh thấm đẫm văn hoá công nghệ, lược bỏ câu từ, văn viết như văn nói. Sau khi đọc được vài câu đầu, họ đã gạt sang một bên.

    Bà Martha Allman, trưởng khoa đầu vào trường ĐH Wake Forest nói: học sinh cần được nhấn mạnh rằng thời điểm đang học trung học là nền tảng thể hiện khả năng giao tiếp trong tương của họ ở trường ĐH. Tôi cảm nhận là hoc sinh rõ ràng nhận thấy được sự khác biệt giữa việc giao tiếp xã hội và việc viết bài luận ở truờng ĐH.

    Có một biện pháp không chắc chắn lắm là liệu các giảng viên đại học có chấp nhận sự thay đổi xã hội về ngôn ngữ này hay là những sinh viên tương lai cần phải suy nghĩ và quan sát thứ ngôn ngữ mà họ sử dụng. Các trường ĐH sẽ phải tiếp tục có trách nhiệm tìm ra được sự thích ứng, hài hoà trong quá trình tiếp nhận học sinh. Giáo dục là sự thích ứng đến một trình độ nhất định. Một học sinh thông minh, có giáo dục tốt sau khi rời trường sẽ có khả năng thích ứng cao. Em nào không thích ứng được sẽ không được chấp nhận.

    Một khi quan điểm, lập trường của các giảng viên đại học về vấn đề sử dụng ngôn ngữ tiếng lóng trong học sinh còn bó hẹp, thì tương lai chưa thể có gì rõ ràng trong khi đó ngày càng nhiều thế hệ học sinh lớn lên trong thế giới công nghệ tràn ngập ngôn ngữ tiếng lóng.

    Bà Sakowicz, giáo viên trường trung học cho hay, học sinh lớp 4 lớp 5 đã sử dụng nhắn tin, tham gia facebook hay Twitter, lên trung học thì càng tăng dần lên. Đối với học sinh, sinh viên trong tương lai, họ lớn lên cùng với những ngôn ngữ này.

    Du học, du học Mỹ, thủ tục du học, học bổng du học, trường quốc tế

    Đăng ký nhận thông tin du học qua email tại ô bên dưới

    Kênh Tuyển Sinh.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Giáo Viên Sốc Với Tiếng Lóng Của Học Sinh
  • Trường Học Anh Cấm Dùng Tiếng Lóng
  • Cả Làng Nói ‘tiếng Lóng’ Độc Đáo Nhất Ở Hà Nội
  • Các Khái Niệm Cơ Bản
  • Một Số Thuật Ngữ Pháp Lý (Anh
  • Ảnh Hưởng Tiếng Lóng Trong Học Đường Mỹ

    --- Bài mới hơn ---

  • Vấn Đề Ngôn Ngữ Chat Trong Học Đường
  • Cần Thơ: Không Bắt Buộc Học Sách Tiếng Việt Lớp 1 Công Nghệ Giáo Dục
  • Gia Sư Tiếng Anh Lớp 1 Gia Sư Dạy Tiếng Anh Cho Học Sinh Lớp 1
  • Có Một Giọng Trung Chuẩn Hơn Hà Nội, Huế, Sài Gòn?
  • Bài Nói Tiếng Anh Về Thời Tiết
  • SSDH – Hiện nay, việc học sinh thường sử dụng các phương tiện truyền thông xã hội và tin nhắn để giao tiếp với nhau đã trở nên phổ biến tại trường học khắp cả nước Mỹ.

    Các cụm từ tiếng lóng như là IDK (i donnt know), SMH (shaking my head), và BTW (By the way) được sử dụng phổ biến trong các bài tập của học sinh, sinh viên, điều này đã làm cho một số giáo viên lo ngại không biết làm cách nào để hạn chế những vấn đề đang dấy lên gần đây.

    Ông Terry Wood, một giáo viên ngoại ngữ trường trung học ST. Mary’s Ryken ở thị trấn Leonard, Maryland đã nhận thấy “sự xuống cấp trầm trọng” trong các hành văn của học sinh mình là do ảnh hưởng từ các trang mạng xã hội Facebook, Tweeting, và công nghệ nhắn tin. Là một giáo viên thâm niên 10 năm trong nghề, Ông nhận thấy rằng ” Hiện nay học sinh không muốn sử dụng từ viết hoa trong văn bản hay dùng dấu chấm câu thậm chí trong cả thư điện tử gửi thầy cô giáo hay trong bài tập gửi giáo viên, các chữ dài hơn một âm tiết thì giờ viết tắt thành một”

    Theo cuộc khảo sát với 700 học sinh từ lứa tuổi 12-17 của dự án nghiên cứu “Chỗ đứng của Internet và đời sống người Mỹ”, 85% trả lời là sử dụng công cụ điện tử để giao tiếp qua tin nhắn hay các trang mạng xã hội. Lớn lên trong thế giới công nghệ, học sinh trung học không ý thức được họ đang sử dụng thứ ngôn ngữ bị cắt gọt quá nhiều trong lớp học.

    Một giáo viên thâm niên ở trường Maine South High School ở Park Ridge, Alice Sakowicz cho rằng “Học sinh thậm chí không nhận ra họ đang làm gì.”. Khi chúng ta sử dụng các phương tiện truyền thông xã hội chúng ta thường không nghĩ nhiều về vấn đề phải đánh vần chữ như thế nào cho đúng, và dần dần, chúng được thay thế trong lớp học một cách tự nhiên. Trên thực tế, theo nghiên cứu đã đươc báo cáo, đến 64% học sinh đều sử dụng các từ tiếng lóng địa phương khi nhắn tin hay khi dùng mạng xã hội. Nhưng vấn đề không kết thúc ở đây vì ngay cả các giáo viên trẻ cũng nhìn thấy điều đó nhưng gần như “lờ” đi. Bà cho rằng: cũng không phải các em thích nó mà dường như mong đợi điều đó. Những giáo viên nhiều tuổi và không mấy quen với các thiết bị truyền thông thì thực sự cảm thấy khó chịu với những biến đổi ngôn ngữ theo chiều hướng này.

    Trong khi một số người biện hộ trào lưu này đơn giản là cuộc cách mạng về ngôn ngữ, thì giáo sư Chad Dion Lassiter chuyên nghiên cứu về quan hệ chủng tộc của trường ĐH Pensylvania, thi xem như đó là ” sự xuống dốc của văn hoá”. Lassiter hiện đang phụ trách chương trình học thuật cho học sinh trung học ở Philadelphia và ông nhận thấy “các chuẩn mực giao tiếp đang bị phá vỡ”. Ông cho rằng “Chúng ta hãy nhìn vào một số kỹ năng viết và điều tôi nhận thấy là việc giao tiếp có vấn đề là do nó bị giới hạn quá nhiều. Vấn đề là ở người lớn, chúng ta nên hướng người lớn cùng làm việc với thế hệ trẻ và trông chừng chúng một cách có trách nhiệm.

    Mr Lassiter cho rằng khi thời điểm việc sử dụng tiếng lóng ngày càng phổ biến trong giới học đường thì các trường đại học đang phải tiếp nhận những bài thi đầu vào mà họ chưa từng thấy trước đây.

    Ông còn nói rằng, nhiều đồng nghiệp chia sẻ với tôi là họ gặp phải rất nhiều bài viết của học sinh thấm đẫm văn hoá công nghệ, lược bỏ câu từ, văn viết như văn nói. Sau khi đọc được vài câu đầu, họ đã gạt sang một bên.

    Bà Martha Allman, trưởng khoa đầu vào trường ĐH Wake Forest nói: học sinh cần được nhấn mạnh rằng thời điểm đang học trung học là nền tảng thể hiện khả năng giao tiếp trong tương của họ ở trường ĐH. Tôi cảm nhận là hoc sinh rõ ràng nhận thấy được sự khác biệt giữa việc giao tiếp xã hội và việc viết bài luận ở truờng ĐH.

    Có một biện pháp không chắc chắn lắm là liệu các giảng viên đại học có chấp nhận sự thay đổi xã hội về ngôn ngữ này hay là những sinh viên tương lai cần phải suy nghĩ và quan sát thứ ngôn ngữ mà họ sử dụng. Các trường ĐH sẽ phải tiếp tục có trách nhiệm tìm ra được sự thích ứng, hài hoà trong quá trình tiếp nhận học sinh. Giáo dục là sự thích ứng đến một trình độ nhất định. Một học sinh thông minh, có giáo dục tốt sau khi rời trường sẽ có khả năng thích ứng cao. Em nào không thích ứng được sẽ không được chấp nhận.

    Một khi quan điểm, lập trường của các giảng viên đại học về vấn đề sử dụng ngôn ngữ tiếng lóng trong học sinh còn bó hẹp, thì tương lai chưa thể có gì rõ ràng trong khi đó ngày càng nhiều thế hệ học sinh lớn lên trong thế giới công nghệ tràn ngập ngôn ngữ tiếng lóng.

    Bà Sakowicz, giáo viên trường trung học cho hay, học sinh lớp 4 lớp 5 đã sử dụng nhắn tin, tham gia facebook hay Twitter, lên trung học thì càng tăng dần lên. Đối với học sinh, sinh viên trong tương lai, họ lớn lên cùng với những ngôn ngữ này.

    Lê Minh – Theo U.S News

    --- Bài cũ hơn ---

  • Từ Lóng Dùng Trong Lớp Học Tác Động Đến Sinh Viên Như Thế Nào.
  • Tiếng Lóng Của Tuổi Mới Lớn
  • Học Sinh, Sinh Viên Trong Vòng Xoáy Ngôn Ngữ “biến Dạng”
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này Tài Liệu Học Tập
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này
  • Tiếng Lóng Trong Giao Tiếp Của Người Mỹ

    --- Bài mới hơn ---

  • 20 Từ Tiếng Lóng Trong Tiếng Anh
  • Tiếng Lóng Là Gì? Có Nên Sử Dụng Tiếng Lóng Một Cách Thường Xuyên Hay Không?
  • Tiếng Lóng Của Giới Trẻ Trong Mắt Các Nhà Nghiên Cứu
  • Trường Thpt Trần Cao Vân
  • Mẹo Nhỏ Giúp Con Học Bảng Chữ Cái Dễ Dàng
  • Học tiếng Anh

    Trong ngôn ngữ Anh-Mỹ cũng giống như tiếng Việt là có một số tiếng lóng khá là thú vị và phong phú cũng giống như trong tiếng Việt. Tiếng lóng là một dạng ngôn ngữ bao gồm những từ, cụm từ được sử dụng không mang tính nghi thức, trang trọng. Tiếng lóng thường được dùng trong văn nói nhiều hơn văn viết, và thường gắn với một nhóm người hay một ngữ cảnh đặc biệt. Vấn đề đặt ra với người học Tiếng Anh là cần nắm được lúc nào nên và không nên sử dụng tiếng lóng.

    Nhiều người chỉ trích việc sử dụng tiếng lóng nhưng thực tế trong Tiếng Anh giao tiếp , chúng ta thường xuyên dùng tiếng lóng. Bí quyết là ở chỗ phải biết dùng tiếng lóng đúng ngữ cảnh. Với người học tiếng Anh , điểm đầu tiên cần ghi nhớ là tiếng lóng chủ yếu dùng khi nói chứ không phải khi viết. Điểm lưu ý thứ hai là bạn nên học tiếng lóng để có thể hiểu khi nghe người khác nói nhưng không nên sử dụng nhiều trong giao tiếp.

    Come to think of it: Nghĩ kỷ thì

    Can’t help it: Không thể nào làm khác hơn

    Come on: Thôi mà,Lẹ lên, gắng lên, cố lên

    Can’t hardly: Khó mà, khó có thể

    Cool it: Đừng nóng

    Come off it: Đừng sạo

    Cut it out: Đừng giởn nửa, Ngưng Lại

    screw up = make a mistake = làm hỏng việc, lầm lỗi

    Waste = Kill, murder = giết chết, thủ tiêu …

    is a pig = eat too much = ăn uống quá độ hay bẩn thỉu, dơ như heo

    boo-boo = mistake = phạm sai lầm, nhầm lẫn …

    jerking me around (wasting my time and causing me trouble = Gây rắc rối và mất thì giờ của tôi.)

    flaky = unreliable = không đáng tin cậy.

    put the moves on = seduce = cám dỗ hay quyến rủ ai đó.

    Blimp = very fat person = mập phì, ú nần … Nghĩa thật của blimp = khinh khí cầu thương hay bay trên không ở Mỹ.

    big gun = powerful people = người có quyền lực to lớn

    big mouth = Talk too much = nhiều chuyện.

    Rug = Wig = Tóc giả (rug nghĩa thật là tấm thảm)

    Knuckle sandwich = Punch in the mouth = Đấm phù mỏ

    Tiếng lóng thông tục phải rất cẩn thận khi sử dụng. Thường những người không phải là người bản địa được khuyến cáo là không nên dùng loại tiếng lóng này. Nếu sử dụng sai ngữ cảnh, bạn sẽ gây sốc cho cả người giao tiếp và bất cứ ai nghe thấy. Bạn sẽ làm người khác giận giữ, bực tức. Ví dụ:

    Tiếng lóng cấm kỵ là loại ngôn từ gây sốc nhất và bạn nên tránh sử dụng. Những người học tiếng Anh, không phải dân bản địa thì không nên dùng loại này. Bạn sẽ làm người nói chuyện với mình nổi giận và bất cứ ai nghe thấy cũng rất khó chịu. Kết quả sẽ không lường trước được. Ví dụ:

    --- Bài cũ hơn ---

  • Giới Trẻ Đang Lạm Dụng Tiếng Lóng
  • Quái Dị Tiếng Lóng Của Giới Trẻ
  • 38 Câu Nói Tiếng Anh Hay Về Tình Yêu Bằng Tiếng Anh Cực Kì Lãng Mạng Và Ý Nghĩa
  • Khoa Học Của Tình Yêu Là Gì: Sự Khác Biệt Giữa Thích, Yêu Và Các Dạng Tình Yêu Khác Nhau
  • Sự Thật Về Tình Yêu Dưới Góc Nhìn Khoa Học
  • Học Tiếng Lóng Anh Ngữ

    --- Bài mới hơn ---

  • Tiếng Lóng Được Ưa Thích Trong Tiếng Trung Của Giới Trẻ ( P1 )
  • Sử Dụng Tiếng Lóng Và Ngôn Ngữ “chat” Trong Học Sinh Sao Cho Phù Hợp
  • 15 Tiếng Lóng Hàn Quốc
  • Lạm Dụng Tiếng Lóng Trong Giới Trẻ
  • Tiếng Việt Trong Nước Quá Nhiều Tiếng Lóng Và Ngôn Ngữ Chợ Búa
  • Hàng ngày, tại đất Mỹ, những người Việt làm việc trong công ty hãng xưởng đều phải dùng một loại ngôn ngữ đặc biệt – tiếng lóng – để có thể đối thoại với người Mỹ.

    Tiếng lóng, như chúng ta đã biết, có nguồn gốc trong dân gian, không phải là một từ ngữ có tính cách văn chương bóng bẩy. Trong một trường hợp nào đó, có một người buột miệng nói một hay hai chữ ngộ nghĩnh, và người khác lặp lại, từ đó, nó trở nên phổ biến, đi vào ngôn ngữ dân gian và trở thành tiếng lóng. Người Việt hiểu được tiếng lóng và dùng chữ tiếng lóng trong Anh Ngữ, rất có lợi trong mọi mối quan hệ, dù chỉ là một tình bạn trong ngày hay những cuộc họp quan trọng trong thương trường. Dĩ nhiên, không phải hoàn cảnh nào chúng ta cũng dùng tiếng lóng, chỉ khi nào thích hợp nhất thì chúng ta sẽ dùng, và chúng ta cũng cần biết người khác nói gì -bằng tiếng long – dù mình không cần phải dùng nó để đối chọi lại.

    Để dễ dàng ghi nhớ những tiếng lóng này, chúng tôi sẽ chỉ đưa ra những tiếng lóng thông thường nhất, dễ dùng nhất. Chúng tôi sẽ đưa ra theo thứ tự a,b,c…để các bạn tiện tra cứu.

    ace in: Có được cái gì tốt đẹp.

    Mary thinks she can ace in the chemistry class.

    Mary hi vọng cô ấy có thể theo học lớp hóa học.

    addict: Một người đam mê gì đó (chữ này vốn được dùng cho người nghiện ma túy)

    Bobby is a football addict, he never misses a game.

    Booby là một người mê bóng đá (Mỹ), anh ta chả bao giờ thiếu mặt trong trận đá bóng nào cả.

    ahead of the game: Thuận lợi trong công việc.

    Without a laptop, I find it hard to get ahead of the game in this new business.

    Không có máy laptop, tôi thấy khó mà thành công trong công việc này

    John thinks he can solve this problem, but actually, he is an airhead.

    John nghĩ anh ta có thể giải quyết vấn đề này, thực sự, anh ta là một người ngu xuẩn. (Gần như chữ này ở trên đầu môi của mọi người, rất thông dụng).

    all-nighter: Kéo dài suốt đêm.

    After an all-nighter studying, Fred couldn’t keep his eyes open.

    Sau một đêm thức trắng để học, Fred hết mở mắt nỗi.

    ancient history: Đã qua rồi.

    Don’t mention that Jack. He’s ancient history.

    angel: Người giúp đỡ bí mật.

    Who’s the angel for your business?

    Này, chúng tôi biết không phải anh làm điều này vì anh yêu chúng tôi đâu. Động cơ thầm kín là gì?

    Well, tell that ape to get lost. I don’t want to see him.

    Bảo thằng côn đồ đó đi đi, tao không muốn nhìn thấy nó.

    applesauce: Chuyện vớ vẩn.

    What he said is applesauce, I don’t buy it.

    Chuyện nó nói là vớ vẩn. Tao không tin.

    arm-twister: Người dùng vũ lực để thuyết phục.

    Please convince me with good reasoning, don’t be an arm-twister.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Bạn Có Đủ Trình Độ Học Tiếng Latin? Tìm Hiểu Ngôn Ngữ Khó Nhất Thế Giới Trong 10 Phút
  • Tiếng Latin Đã Trở Thành Một Ngôn Ngữ “chết” Như Thế Nào?
  • Các Câu Tiếng Lào Thông Dụng
  • 30 Tình Huống Giao Tiếp Tiếng Lào
  • Học Tiếng Lào Giao Tiếp Cơ Bản Nhanh Nhất L Trung Tâm Tiếng Lào
  • Trường Học Anh Cấm Dùng Tiếng Lóng

    --- Bài mới hơn ---

  • Giáo Viên Sốc Với Tiếng Lóng Của Học Sinh
  • Tiếng Lóng Của Học Sinh Mỹ
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này Tài Liệu Học Tập
  • Học Sinh, Sinh Viên Trong Vòng Xoáy Ngôn Ngữ “biến Dạng”
  • SSDH – Học sinh tại Học viện Sheffield Springs đã bị buộc phải ngừng sử dụng tiếng lóng trong khi ở trường để cải thiện triển vọng nghề nghiệp của họ.

    Giáo viên giới thiệu và giảng giải về chính sách “cấm đoán” này để khuyến khích học sinh, tuổi từ 11-18, chỉ sử dụng ngôn ngữ chuẩn tiếng Anh trong trường học.

    Các hình thức viết tắt của các từ đã trở nên phổ biến qua hàng loạt tin nhắn văn bản và trang web mạng xã hội Twitter, vì chiều dài của tin nhắn bị giới hạn.

    Thực tế cho thấy, cách nói sử dụng tiếng Anh chuẩn sẽ giúp cho hàng ngàn sinh viên đang theo học ở các lớp, trường Sheffield có cơ hội làm việc tốt hơn và gây ấn tượng tại các cuộc phỏng vấn.

    Bà Kathy August, Phó giám đốc điều hành của United Learning Trust, cho biết: “Chúng tôi muốn khẳng định rằng, điều cần thiết nhất đối với các bạn trẻ không chỉ là chứng chỉ giáo dục phổ thông trung học loại A hay C, mà còn cần tất cả các kỹ năng việc làm.”

    “Những điều chúng tôi muốn chắc chắn là sử dụng tiếng Anh chuẩn sẽ khiến học sinh cảm thấy tự tin hơn trong giao tiếp, còn tiếng lóng không thực sự mang lại ấn tượng tốt cho mọi người”.

    “Đối với các bạn trẻ lần đầu tiên đi phỏng vấn xin việc, cần phải tạo ấn tượng tốt để người tuyển dụng có niềm tin. Việc giới trẻ từ bỏ thói quen sử dụng tiếng lóng tôi nghĩ không phải là việc quá khó khăn”.

    Bà Kathy August cũng cho biết thêm, sẽ phù hợp hơn nếu học sinh nói “cảm ơn” (thankyou) thay vì “ta” và “tạm biệt” (goodbye) hơn là dùng từ “see ya” bởi những từ đó không mấy lịch sự.

    Việc cấm dùng tiếng lóng trong trường học được cho là hợp lý vì đó là ngôn ngữ cửa miệng, đường phố.

    Luật mới cũng yêu cầu các học sinh đang theo học mặc trang phục gọn gàng thay vì đồng phục để khuyến khích tính chuyên nghiệp.

    Bà August nói: “Học sinh cần phải phân biệt loại ngôn ngữ nào dùng để nói chuyện với bạn bè và loại nào dùng trong những trường hợp nghiêm túc”.

    “Chúng tôi muốn các học sinh của mình có những bước khỏi đầu tốt nhất, và việc giúp chúng hiểu được rằng khi nào được và không được sử dụng từ lóng chỉ là một phần trong kế hoạch của nhà trường”.

    Tuy nhiên, chính sách này tại trường Sheffield Springs cũng khiến nhiều người lo sợ rằng nó sẽ khiến thổ ngữ địa phương bị mai một.

    Bà Angela Smith, từng là giáo viên môn tiếng Anh tại một trường cấp 2 ở Dearne Valley, South Yorks cũng cho rằng: “Cấm dùng tiếng lóng trong trường là một quyết định sai lầm, nhà trường định kiểm soát điều này thế nào?”

    “Giáo viên nào có thể nói rõ sự khác biệt giữa tiếng lóng và thổ ngữ địa phương? Điều này có thể ảnh hưởng đến niềm tin của học sinh tại trường”.

    “Đối với học sinh, nếu có người nhắc nhở chúng không nên nói những từ nào thì chúng sẽ bướng bỉnh làm trái lại và nói những từ đó nhiều hơn. Tôi thực sự nghĩ rằng nhà trường đang đề ra một mục tiêu không thể thành công. Ai sẽ là người phân xử? Đâu là tiếng lóng và đâu là từ ngữ địa phương? Đâu là đúng và đâu là sai?

    Ảnh miinh họa – Alamy

    Bà August phủ nhận việc nhà trường đang cố gắng xóa bỏ cách nói địa phương, và cho rằng nhà trường chỉ tập trung tìm cách xóa bỏ việc nói những từ lóng.

    “Đây không phải là chính sách bắt buộc tại học viện, chúng tôi chỉ đơn giản là đang khuyến khích những sinh viên của mình”, bà nói.

    Tháng Mười năm ngoái, một cuộc khảo sát cho thấy một trong bốn người sử dụng “văn bản nói”, dùng các chữ viết tắt “lol” (“cười lớn”) và “soz” (“xin lỗi”) trong cuộc hội thoại.

    Một trong 15 người chưa bao giờ được sử dụng từ “drat” (khỉ gió) và một nửa những người tham gia đã không hiểu từ “cad” (đồ ti tiện).

    Thu Thảo (Theo Telegraph)

    --- Bài cũ hơn ---

  • Cả Làng Nói ‘tiếng Lóng’ Độc Đáo Nhất Ở Hà Nội
  • Các Khái Niệm Cơ Bản
  • Một Số Thuật Ngữ Pháp Lý (Anh
  • Phân Tích Tư Tưởng Và Tình Cảm Trong Tác Phẩm Văn Học
  • Nghị Luận: “thơ Là Tiếng Nói Đầu Tiên, Tiếng Nói Thứ Nhất Của Tâm Hồn Khi Đụng Chạm Tới Cuộc Sống”
  • 15 Tiếng Lóng Hàn Quốc

    --- Bài mới hơn ---

  • Lạm Dụng Tiếng Lóng Trong Giới Trẻ
  • Tiếng Việt Trong Nước Quá Nhiều Tiếng Lóng Và Ngôn Ngữ Chợ Búa
  • Chia Sẻ Kiến Thức, Kinh Nghiệm Học Tiếng Lào Cơ Bản
  • Học Tiếng Việt Có Khó Không?
  • Học Phiên Dịch Tiếng Lào
  • 15 tiếng lóng Hàn Quốc

    Thứ tư – 02/03/2016 15:55

    Học tiếng lóng Hàn Quốc là cách học nghe và nói tiếng Hàn như người bản xứ nhanh và chuẩn xác nhất. Người Hàn sử dụng tiếng lóng trong nhiều tình huống, thậm chí trong các bài hát và bộ phim Hàn Quốc, bạn cũng có thể bắt gặp 15 tiếng lóng sau đây!

    Tiếng lóng là một bộ phận không thể thiếu ở mỗi ngôn ngữ. Biết tiếng lóng Hàn Quốc không chỉ thể hiện bạn là người am hiểu về ngôn ngữ này, có tính cập nhật xu hướng mà còn hỗ trợ bạn nghe và nói tiếng Hàn tự nhiên hơn, giống như người Hàn hơn.

    1. 남친(nam-chin)/여친(yo-chin) : Bạn trai/Bạn gái

    Đây là viết tắt của 남자 친구 và 여자 친구.

    2. 꿀잼 /kkul-chem/ : miêu tả cái gì đó hài hước, thú vị

    잼 là viết tắt của 재미있어요 nghĩa là thú vị.

    3. 노잼 /nô-chem/ : không thú vị, hài hước gì cả. Đối lập của 꿀잼

    노 là No (không) và 잼 là viết tắt của 재미있어요 như trên.

    4. 맛저 /mạt-cho/ : bữa tối ngon lành

    Tương tự có 맛있는 점심 là 맞점/mạt-chom/ : bữa trưa ngon lành.

    쿵 là nhịp tim đập thình thịch

    6. 솔까말 /sôl-kka-mal/ : nói thành thật, thẳng thắn

    솔직히 : một cách thành thật

    까놓고 말하다 : nói ra suy nghĩ của mình.

    7. 대박 /de-bak / : tuyệt đỉnh

    Bạn có thể dùng khi nhắn tin, chúc ai đó với nghĩa 행복하십시오.

    9. 현웃 /hyon-ụt/ : cười lớn, giống LOL trong tiếng anh. Người Hàn khi chat sẽ dùng ㅋㅋㅋ.

    10. 웃프다 /ụt-pư-tà/ : Tả tình huống vừa buồn cười vừa đau buồn ?

    Ví dụ như khi bạn xem một video, chú cún đáng yêu bị ngã một cách hài hước(buồn vì ngã)

    Diễn tả 2 người chưa chính thức là người yêu nhưng có cảm giác cho nhau. Có “cái gì đó” giữa 2 người với nhau.

    Ca sĩ Sistar 소유(SoYou) và 정기고(JunggiGo) cũng đã phát hành 1 bài hát với tựa đề Some rất nổi tiếng.

    12. 셀카 /sêl-kka/ : 셀프 (self) 카메라 (camera) : (Ảnh) tự sướng.

    13. 프사 /pừ-sa/ : Ảnh đại diện, là viết tắt của 프로필 사진.

    14. 비번 /bi-bon/ : Mật khẩu, là viết tắt của 비밀번호 (số bí mật)

    15. 몸짱 /mồm-jjang/ : body hấp dẫn. 짱 /jjang/ trong tiếng Hàn cũng có nghĩa là tuyệt vời.

    Thông tin được cung cấp bởi:

    Cơ sở 1 Số 365 – Phố vọng – Đồng tâm -Hai Bà Trưng – Hà Nội

    Cơ sở 2: Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) – Mai Dịch – Cầu Giấy – Hà Nội

    Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum – Thanh Xuân – Hà Nội

    Email: [email protected]

    Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88

    Website : http://trungtamtienghan.edu.vn/

    --- Bài cũ hơn ---

  • Sử Dụng Tiếng Lóng Và Ngôn Ngữ “chat” Trong Học Sinh Sao Cho Phù Hợp
  • Tiếng Lóng Được Ưa Thích Trong Tiếng Trung Của Giới Trẻ ( P1 )
  • Học Tiếng Lóng Anh Ngữ
  • Bạn Có Đủ Trình Độ Học Tiếng Latin? Tìm Hiểu Ngôn Ngữ Khó Nhất Thế Giới Trong 10 Phút
  • Tiếng Latin Đã Trở Thành Một Ngôn Ngữ “chết” Như Thế Nào?
  • Quái Dị Tiếng Lóng Của Giới Trẻ

    --- Bài mới hơn ---

  • Giới Trẻ Đang Lạm Dụng Tiếng Lóng
  • Tiếng Lóng Trong Giao Tiếp Của Người Mỹ
  • 20 Từ Tiếng Lóng Trong Tiếng Anh
  • Tiếng Lóng Là Gì? Có Nên Sử Dụng Tiếng Lóng Một Cách Thường Xuyên Hay Không?
  • Tiếng Lóng Của Giới Trẻ Trong Mắt Các Nhà Nghiên Cứu
  • Chỉ mới bước vào đầu năm học mà không ít giáo viên dạy văn các trường PTTH đã ngao ngán trước “tài” sáng tác văn chương bằng tiếng lóng của một số học sinh. Dường như cách xài tiếng lóng của giới trẻ hiện nay đang là mốt.

    Đây là kết quả của thói quen blog, chat trên mạng, nhắn tin qua điện thoại di động mà nếu gia đình và nhà trường không kịp ngăn ngừa thì rất dễ dẫn đến những hệ quả xấu trong lối suy nghĩ và ứng xử của các em.

    Thật khó để hiểu nội dung cho suôn sẻ vì lối viết Tây – ta lẫn lộn

    Với cách “hành văn” của giới teen hiện nay, khó có cha mẹ nào hiểu được vì tiếng lóng của tuổi trẻ bây giờ không theo bất cứ qui luật, nguyên tắc nào. Chẳng hạn một bạn chat như sau: “Hum ni hok bit lèm j, đg ngồi pùn. Mi đến chỏ đéy rùi đợi tau” (hôm nay không biết làm gì, đang ngồi buồn. Mày đến chỗ đấy rồi đợi tao).

    Đọc dòng chữ này nếu nắm được qui tắc xài tiếng lóng của tuổi teen là giữ nguyên chữ cái đầu rồi nói chệch đi các nguyên âm, phụ âm đi sau (như “hok” là hông, “bit” là biết…) thì sau đó phụ huynh cũng có thể giải mã được nội dung câu chữ, nhưng đến khi các bạn xài tiếng lóng bằng tiếng Anh thì cha mẹ thật sự “bó tay”.

    Có bạn “oánh” hàng chữ như sau: “No have water mother”. Câu này được giải nghĩa theo kiểu dịch từng từ, nghĩa là: “Chẳng có nước m. gì”(!). Còn với câu “Give me beg a word soldier black peace” thì phải hiểu câu đó là “Cho tôi xin một chữ binh huyền (bình) yên”! Đến mức này thì bất cứ vị phụ huynh nào cũng phải toát mồ hôi hột, bởi mớ tiếng lóng quá “siêu hiện đại” của tuổi teen thế hệ 9X.

    So với những tiếng lóng mà teen thế hệ 8X hay dùng như Like afternoon – thích thì chiều, No four go-vô tư đi, Know die no – biết chết liền… thì quả 8X chưa bõ bèn gì so với 9X. Tuy nhiên, tiếng lóng của tuổi teen không chỉ dừng lại ở chừng mực đó.

    Để hoàn toàn thoát khỏi sự kiểm soát của cha mẹ, các teen thỏa thuận những qui ước ngầm như đổi chữ cái tiếng Việt sang con số (A=1, B=2, C=3…), thay chữ bằng biểu tượng, thậm chí viết tắt cả tiếng Anh như “hello (xin chào)” thì viết thành số “2”, U là viết tắt của chữ you (anh), “G9” là viết tắt chữ “good night”…

    --- Bài cũ hơn ---

  • 38 Câu Nói Tiếng Anh Hay Về Tình Yêu Bằng Tiếng Anh Cực Kì Lãng Mạng Và Ý Nghĩa
  • Khoa Học Của Tình Yêu Là Gì: Sự Khác Biệt Giữa Thích, Yêu Và Các Dạng Tình Yêu Khác Nhau
  • Sự Thật Về Tình Yêu Dưới Góc Nhìn Khoa Học
  • Tình Yêu Dưới Góc Nhìn Khoa Học
  • Nuôi Dưỡng Tinh Thần Hiếu Học
  • Giới Trẻ Đang Lạm Dụng Tiếng Lóng

    --- Bài mới hơn ---

  • Tiếng Lóng Trong Giao Tiếp Của Người Mỹ
  • 20 Từ Tiếng Lóng Trong Tiếng Anh
  • Tiếng Lóng Là Gì? Có Nên Sử Dụng Tiếng Lóng Một Cách Thường Xuyên Hay Không?
  • Tiếng Lóng Của Giới Trẻ Trong Mắt Các Nhà Nghiên Cứu
  • Trường Thpt Trần Cao Vân
  • Trong sự phát triển của lối sống hiện đại, cùng với sự đa dạng của các phương tiện truyền thông đại chúng… một số cá nhân, một số nhóm trong giới trẻ đã sử dụng tiếng lóng khi giao tiếp với mục đích tạo ra tính độc đáo, cách tân hoặc để làm một ký tín hiệu riêng. Tuy nhiên, việc sử dụng tiếng lóng trong giới trẻ hiện nay đã tạo ra sự sai lệch chuẩn mực xã hội.

    1. Sai lệch chuẩn mực xã hội là các quá trình, hiện tượng xã hội và những nhận thức, thái độ hành vi của một cá nhân hoặc nhóm xã hội trái với những quy ước, chuẩn mực xã hội của một nhóm xã hội hoặc của một hệ thống xã hội cụ thể. Và sai lệch chuẩn mực trong sử dụng ngôn ngữ luôn mang tính tương đối về mặt văn hóa, có nghĩa là, việc phân định đâu là hành vi hợp chuẩn và lệch chuẩn luôn phụ thuộc vào sự phán xét, đánh giá của từng loại hình xã hội, từng nền văn hóa khác nhau. Thực tế cho thấy, cùng một hiện tượng xã hội, một ngôn ngữ ở nền văn hóa này, thời điểm này là hợp chuẩn; nhưng đối với nền văn hóa khác, hoặc thời điểm khác, có thể bị coi là lệch chuẩn. Hơn thế nữa, ngôn ngữ có khuynh hướng thay đổi theo thời gian và không gian.

    Khi xem xét, đánh giá tiếng lóng trong ngôn ngữ của giới trẻ, theo tôi cần nghiên cứu hai vấn đề có tính phương pháp luận: Một là, không phải tất cả các hiện tượng tiêu cực trái với trạng thái phát triển bình thường của xã hội, đều có thể coi là sai lệch chuẩn mực. Hai là, không phải mọi hoạt động, hành vi của con người đều coi là lệch chuẩn khi nó vi phạm một loại chuẩn mực cụ thể. Và sai lệch trong sử dụng ngôn ngữ tiếng lóng của giới trẻ hiện nay thường biểu hiện hai trạng thái cơ bản: Sai lệch tích cực và sai lệch tiêu cực. Những ngôn ngữ tiếng lóng có sự ảnh hưởng xấu đến sự trong sáng của tiếng Việt và sự phát triển, tiến bộ chung của xã hội thì được xác định hành vi sử dụng ngôn ngữ sai lệch tiêu cực. Những ngôn ngữ, lời nói, những hành động của cá nhân, nhóm xã hội có thể vi phạm hệ thống chuẩn mực đương thời, nhưng xét toàn cục theo chiều hướng đi lên của xã hội thì đó là những hành vi sử dụng ngôn ngữ sai lệch tích cực. Ví như trong ngôn ngữ văn học thế kỉ 19, 20 xuất hiện ngôn ngữ tiếng lóng ít được sử dụng hoặc chỉ sử dụng trong một số tầng lớp nhất định. Và trong số tiếng lóng đã từng sử dụng, giờ đây có nhiều từ ngữ đã trở nên quen thuộc và đi vào ngôn ngữ phổ thông: Trong Truyện Kiều của Nguyễn Du có các từ: “Đi dạo”, “rước khách”, “chịu tốt”, “chơi”… hay các từ ngữ trong các tác phẩm của nhà văn Vũ Trọng Phụng: “Giang hồ”, “chạy làng” hoặc một số từ ngữ khác: “Ba hoa”, “xỉn”, “xịn”, “mánh mung”, “quay cóp”…

    3. Việc sử dụng tiếng lóng của giới trẻ hiện nay là phổ biến, tùy tiện và khó kiểm soát; trong khi đó, gia đình, nhà trường và xã hội chưa làm tốt chức năng giáo dục giới trẻ sử dụng ngôn ngữ tiếng lóng đúng mực. Chúng ta nên giáo dục, định hướng các em giao tiếp theo chiều hướng tích cực, đúng cách, đúng lúc, đúng nơi và đúng chuẩn. Song song đó chính bản thân các em cũng cần coi trọng và có trách nhiệm trong việc sử dụng, giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt. Có như vậy, kho tàng ngôn ngữ của Việt Nam sẽ ngày càng phong phú và giàu đẹp hơn.

    Nguyễn Minh Trung (ĐH Nguyễn Huệ)

    Tiếng lóng nhìn nhận dưới góc độ khoa học thì đó là quá trình phát triển tự nhiên không chỉ của ngôn ngữ mà còn của hệ thống chuẩn mực xã hội.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Quái Dị Tiếng Lóng Của Giới Trẻ
  • 38 Câu Nói Tiếng Anh Hay Về Tình Yêu Bằng Tiếng Anh Cực Kì Lãng Mạng Và Ý Nghĩa
  • Khoa Học Của Tình Yêu Là Gì: Sự Khác Biệt Giữa Thích, Yêu Và Các Dạng Tình Yêu Khác Nhau
  • Sự Thật Về Tình Yêu Dưới Góc Nhìn Khoa Học
  • Tình Yêu Dưới Góc Nhìn Khoa Học
  • Tiếng Lóng Là Gì? Có Nên Sử Dụng Tiếng Lóng Một Cách Thường Xuyên Hay Không? – Biabop.com

    --- Bài mới hơn ---

  • Tài Liệu Tiếng Pháp Cho Bé Lớp 1
  • Sách Tiếng Anh Lớp 1 Mua Ở Đâu?
  • Hợp Âm Bài Hát Hợp Âm Học Tiếng Mèo Kêu – Xuân Tài & Lý Phương Thanh
  • Đôi Bạn Trẻ Remix ‘học Tiếng Mèo Kêu’ Tại The Voice Khiến Tạ Đình Phong, Châu Kiệt Luân Sửng Sốt
  • Xemloibaihat.com Cung Cấp Hợp Âm Việt Chuẩn
  • Tiếng lóng là gì?

    Tiếng lóng là ngôn ngữ biến thể, là sự sáng tạo ý nghĩa dựa trên một ngôn ngữ nào đó và chúng không được công nhận ở bất kì ngôn ngữ nào.

    Tiếng lóng có thể xuất hiện ở bất kì quốc gia nào trên thế giới. Khi mà ngôn ngữ chính quốc phát triển, kéo theo đó là sự phát triển đa dạng hơn của tiếng lóng. Chúng được sử dụng một cách khá thường xuyên và sử dụng theo nhiều cách khác nhau. Thông thường tất cả tiếng lóng không hiểu trực tiếp theo nghĩa đen mà phải hiểu theo ý nghĩa tượng trưng mà họ đã quy ước với nhau từ trước đó.

    Tiếng lóng xuất hiện từ khá lâu đời. Trước kia, tiếng lóng được sử dụng nhằm mục đích che dấu thông tin trong khi giao tiếp do quy ước của hai hoặc một nhóm người đặt ra mà chỉ họ mới hiểu được. Thông thường tiếng lóng chỉ sử dụng trong văn nói, ít khi dùng ở trong văn viết.

    Đa số các từ lóng chỉ dùng được ở một số địa phương nhất định ở cả ba miền Bắc Trung Nam đều có. Tuy nhiên, trong những năm gần đây cùng với sự phát triển của công nghệ thì tiếng lóng dần được sử dụng phổ biến. Tiếng lóng lúc này không còn mang ý nghĩa che dấu thông tin nữa mà hiện nay nó được một bộ phận cá nhân dùng để ám chỉ những điều thô tục, khiếm nhã, bất lịch sự. Nhiều người nghĩ việc sử dụng chúng là thời thượng là cá tính, nhưng đây thực sự là suy nghĩ sai lầm.

    Thực trạng sử dụng tiếng lóng ở xã hội hiện nay

    Tiếng lóng hiện nay được coi như một ngôn ngữ phổ biến không chỉ đối với giới trẻ mà ở xóm làng, nông thôn, dân chợ búa cũng dùng một cách thường xuyên.

    Chẳng hạn, để ám chỉ một người thấp bé người ta có thể sử dụng “hạt mít”, “chú lùn”, “cây sậy”. Hoặc sáng tạo ra những cụm từ mới tiếng Anh rất hài hước như “sugar you you go, sugar me me go” (đường anh anh đi, đường tôi tôi đi), ” Do you think you delicious?” (mày nghĩ mày ngon hả?), “Like is afternoon” (thích thì chiều). Thực sự nhiều từ lóng đọc lên có tác dụng gây cười rất lớn, tuy nhiên, trong một số trường hợp người ta dùng với ý nghĩa thô tục tạo cảm giác khó chịu cho người nghe.

    Thật không khó để có thể nghe được một câu tiếng lóng. Để dễ dàng hình dung, trong một câu nói thì ít người nói đã dùng đến 2-3 tiếng lóng. Mọi người dùng để trêu đùa nhau, nói chuyện với nhau, hoặc đôi khi dùng để cãi tay đôi với người khác. Từ những nơi như giảng đường, hay nơi công sở làm việc hoặc trên các diễn đàn mạng xã hội của giới trẻ tiếng lóng cũng có thể xâm nhập vào như một hiện tượng lây lan thật khó để ngăn cản nổi.Chẳng hạn, để ám chỉ một người thấp bé người ta có thể sử dụng “hạt mít”, “chú lùn”, “cây sậy”. Hoặc sáng tạo ra những cụm từ mới tiếng Anh rất hài hước như “sugar you you go, sugar me me go” (đường anh anh đi, đường tôi tôi đi), ” Do you think you delicious?” (mày nghĩ mày ngon hả?), “Like is afternoon” (thích thì chiều). Thực sự nhiều từ lóng đọc lên có tác dụng gây cười rất lớn, tuy nhiên, trong một số trường hợp người ta dùng với ý nghĩa thô tục tạo cảm giác khó chịu cho người nghe.

    Theo một số chuyên gia ngôn ngữ, tiếng lóng là là loại ngôn ngữ mang tính chất nhóm xã hội. Tức là chỉ một nhóm người trong xã hội sử dụng chúng. Khi xã hội tồn tại thành những nhóm người nào đó thì tiếng lóng là một điều tất yếu. Cư dân mạng sẽ có ngôn ngữ của cư dân mạng, học sinh sẽ có ngôn ngữ của học sinh,… nếu không thuộc trong nhóm ấy thì rất khó để có thể hiểu được nội dung mà họ đang nhắc tới.

    Trước đây, người ta thường mặc định cho rằng tiếng lóng là xấu chỉ những nhóm người đặc biệt trong xã hội sử dụng. Nhưng hiện nay, tiếng lóng đã được mở rộng hơn rất nhiều, không còn tính chất bí mật nữa mà nó mang tính mở hơn rất nhiều. Khi muốn tham gia một nhóm xã hội nào đó thì bạn phải hiểu được ngôn ngữ mà họ hay sử dụng. Ví dụ bạn muốn tham gia mạng xã hội thì trước tiên bạn phải hiểu được ngôn ngữ của cộng đồng mạng.

    Có nên sử dụng tiếng lóng một cách thường xuyên hay không?

    Hy vọng thông qua bài viết này Viknews đã giúp bạn giải đáp được thắc mắc của mình.

    5

    /

    5

    (

    1

    bình chọn

    )

    --- Bài cũ hơn ---

  • Mỹ Cần Biết Trong Giao Tiếp Tiếng Anh
  • Tiếng Lóng Được Ưa Thích Của Giới Trẻ Hàn Quốc
  • Những Câu Nói Hay Về Tình Yêu Bằng Tiếng Anh
  • Hiếu Học Trong Tiếng Tiếng Anh
  • Chất Hoá Học Trong Tiếng Tiếng Anh
  • Tiếng Lóng Của Tuổi Mới Lớn

    --- Bài mới hơn ---

  • Từ Lóng Dùng Trong Lớp Học Tác Động Đến Sinh Viên Như Thế Nào.
  • Ảnh Hưởng Tiếng Lóng Trong Học Đường Mỹ
  • Vấn Đề Ngôn Ngữ Chat Trong Học Đường
  • Cần Thơ: Không Bắt Buộc Học Sách Tiếng Việt Lớp 1 Công Nghệ Giáo Dục
  • Gia Sư Tiếng Anh Lớp 1 Gia Sư Dạy Tiếng Anh Cho Học Sinh Lớp 1
  • Minh họa: DAD.(Thanh Niên).

    Tuy nhiên với những người thực sự quan tâm tới ngôn ngữ mẹ đẻ và sự phát triển của nó thì cho rằng, nếu vẫn “kệ”, bỏ qua hiện tượng này thì sẽ dẫn đến những hệ quả xấu.

    Giải mã

    Tiếng lóng xuất phát từ nhu cầu muốn khẳng định cái tôi đặc trưng, vị thế của mình trong xã hội của cộng đồng những người trẻ. Ngôn ngữ lóng thường được sử dụng trong blog, chat, nhắn tin qua điện thoại di động…

    Tiếng lóng của tuổi mới lớn không theo bất kỳ quy luật nào. Có thể bắt gặp những câu từ kết hợp lộn xộn giữa biểu tượng, viết tắt, các con số, dấu câu, tiếng Anh, Pháp, Việt… Viết tắt là cách sử dụng phổ biến nhất trong tiếng lóng. Tuổi mới lớn hay ghép các chữ cái đầu của các từ trong một câu để làm thông điệp cho nhau, thông thường là những câu tiếng Anh. Ngoài ra, việc dùng các từ như: “thía” thay cho “thế”, “hok” thay cho “không” là cách nói chệch đi để nghe… teen hơn.

    Ví dụ: ILU = I Love U, SUL = see you later, G9 = good night, hum ni = hôm nay, hok bit gì mờ bì đek = không biết gì mà bày đặt…, ngồi pùn hem bik lèm j = ngồi buồn không biết làm gì, bik oj, mì đến đéy rùi đợi tau! = biết rồi, mày đến đó rồi rồi đợi tao, pls = làm ơn!…

    Ngoài viết tắt, các biểu tượng hoặc ký tự, dấu câu và con số cũng được dùng để làm thông điệp. Những dấu như @, $, /, * thường được dùng khi muốn biểu lộ cảm xúc vui, buồn nào đó. Ví dụ: $_$ (vui như được tiền), 8_0 (bị sốc), # # # (thăng rồi), $% (thật 100%)…

    Các nguyên âm trong từ ngữ cũng thường bị bỏ đi và thay vào đó những ký tự đồng âm với từ cần dùng. Chẳng hạn, what’s up = wozup (chuyện gì xảy ra vậy?), b4 = before, sk8board = skate board (ván trượt), en = ăn, thik= thích…

    Cô giáo Nguyễn Thị Như Hương – giáo viên dạy Văn trường THPT Phạm Hồng Thái (Q.Ba Đình) tỏ ra rất lo ngại khi cho rằng: vì quá lạm dụng ngôn ngữ chat mà các học sinh mang theo chúng vào bài làm văn khiến giáo viên đôi khi đọc không hiểu gì cả. Không chỉ trong những bài kiểm tra thông thường, ngay cả trong kỳ thi quan trọng như tốt nghiệp THPT vẫn có những học sinh sử dụng tiếng lóng trong bài thi của mình. Những từ lóng xuất hiện rất nhiều như “ah” (à), ko (không), of (của), at (với), bít (biết), thik (thích), bih (bây giờ), wa (quá), j (gì), thía (thế)…

    Một chuyên gia ngôn ngữ học là tiến sĩ Hoàng Anh – Học viện Báo chí Tuyên truyền – nhận định: việc lạm dụng ngôn ngữ tiếng lóng này quả là một điều nguy hiểm một khi thứ tiếng “lai căng” này được đưa vào các ngôn ngữ chính thức như một thói quen vô thức của các bạn trẻ. Nhiều giáo viên và phụ huynh cũng đã lên tiếng cảnh báo: một số tờ báo, bộ phim dành cho tuổi mới lớn phát trên truyền hình hiện nay để thu hút sự chú ý của giới trẻ cũng đã sử dụng toàn tiếng lóng. Thế nên, các em càng được “cổ súy” cho trào lưu này.

    Điều đáng nói là thứ ngôn ngữ này đang trở thành trào lưu mạnh mẽ đến nỗi nếu học sinh nào không sử dụng nó thì lập tức bị coi là lỗi thời, không sành điệu.

    Cần đề cao trách nhiệm của giới nghiên cứu ngôn ngữ, giới truyền thông, hệ thống giáo dục, các tổ chức xã hội… đối với việc giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt. Cần có những sự khảo sát, thống kê, tiến hành những nghiên cứu toàn diện, sâu sắc về thực tiễn đời sống ngôn ngữ, kịp thời có những phản biện nhằm chấn chỉnh những biểu hiện lệch lạc trong đời sống ngôn ngữ.

    Trần Quang Đại

    Giáo viên trường THPT Trần Phú, Đức Thọ, Hà Tĩnh.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Học Sinh, Sinh Viên Trong Vòng Xoáy Ngôn Ngữ “biến Dạng”
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này Tài Liệu Học Tập
  • Hiện Nay, Học Sinh Phổ Thông Có Hiện Tượng Lạm Dụng Tiếng Lóng Và Xem Đó Là Biểu Hiện Của Sự Sành Điệu. Em Có Suy Nghĩ Gì Về Hiện Tượng Này
  • Tiếng Lóng Của Học Sinh Mỹ
  • Giáo Viên Sốc Với Tiếng Lóng Của Học Sinh
  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100