Top 10 # Xem Nhiều Nhất Học Tiếng Lào Qua Phiên Âm Mới Nhất 6/2023 # Top Like | Maytinhlongthanh.com

Học Phiên Dịch Tiếng Lào

Quan hệ hữu nghị Việt – Lào là mối liên kết truyền thống, đoàn kết và hợp tác toàn diện từ lịch sử đến hiện đại. Do đó người học tiếng Lào nói chung và phiên dịch tiếng Lào nói riêng đang chiếm vị thế, vai trò quan trọng. Thực tiễn cho thấy người biết tiếng Lào đứng trước nhiều cơ hội việc làm phiên dịch làm lương cao.

Việt Nam và Lào không chỉ là quan hệ hợp tác thông thường mà là Quan hệ hữu nghị Việt – Lào. Đây là mối liên kết truyền thống, đoàn kết và hợp tác toàn diện từ lịch sử đến hiện đại. Do đó việc học tiếng Lào nói chung và phiên dịch tiếng Lào nói riêng đang chiếm vị thế, vai trò quan trọng trong thực tiễn.

Phiên dịch là quá trình, hoặc là đồng thời hoặc là liên hoàn, thiết lập sự truyền thông vấn đáp hoặc qua điệu bộ giữa hai hoặc nhiều diễn giả, những người không có khả năng để dùng cùng một bộ các ký tự. Về cơ bản, thao tác phiên dịch ngôn ngữ Lào cũng tương tự đối với tiếng Anh, tiếng Trung,… Tuy nhiên, Phương pháp lĩnh hội tri thức, tìm kiếm cơ hội việc làm đến với người theo học ngôn ngữ này có những đặc điểm riêng. Thông tin cụ thể ở dưới bài viết này.

Trước khi theo học dịch tiếng Việt sang tiếng Lào, cần tìm hiểu về ngôn ngữ này

Tiếng Lào là ngôn ngữ chính của quốc gia Lào, đây là loại ký tự thuộc hệ Tai – Kadai, chịu ảnh hưởng của của tiếng Phạn. Loại ngôn ngữ này cùng với Ả Rập được xếp vào top những ngôn ngữ khó học trên thế giới. Cũng chính vì lý do này, người học tiếng Lào sẽ có nhiều cơ hội tìm được việc làm với mức lương hấp dẫn.

Đối với người Việt theo học phiên dịch tiếng Lào sẽ giúp cho việc giao thương, hợp tác kinh tế – văn hóa,… giữa hai quóc gia ngày càng đi vào chiều sâu và có ý nghĩa thiết thực. Ngôn ngữ Lào có đặc điểm là sử dụng ký tự khác với chữ cái latinh như Việt Nam đang sử dụng. Người Lào dùng chữ Phạn với các ký tự tượng hình. Ngoài ra phiên âm của tiếng Lào lại gần giống tiếng Việt nên người học thường bắt đầu từ giao tiếp sau đó mới học ngữ pháp hoặc học đồng thời.

Học dịch tiếng Việt sang tiếng Lào ở đâu ?

Tại Việt Nam khoa Đông Nam Á học thuộc Đại học khoa học xã hội nhân văn, khoa Quan hệ Quốc tế thuộc Học viên Ngoại giao có tổ chức giảng dạy bộ môn tiếng Lào. Những người có nhu cầu học ngôn ngữ này có thể tìm đến các trung tâm ngoại ngữ dạy tiếng Lào, các kỹ năng dịch Việt – Lào và ngược lại. Cùng với sự phát triển của công nghệ thông tin, các bài giảng về học ngôn ngữ nước láng giềng Việt Nam xuất hiện nhiều trên internet, người có nhu cầu có thể tìm hiểu.

Ứng tuyển phiên dịch viên trong lĩnh vực truyền thông – phát thanh

Nếu là một sinh viên theo học phiên dịch tiếng Lào với kiến thức chuyên môn giỏi, không khó để có thể trở thành biên tập viên trong lĩnh vực truyền thông. Biên tập viên tiếng Lào sẽ làm những việc như biên soạn các tin tức từ các nguồn khác nhau, đăng tin lên báo hoặc truyền hình, phát thanh VOV và các đài địa phương tiếp giáp biên giới Lào…

Cơ quan làm việc sẽ là các đài truyền hình và phát thanh địa phương, đài truyền hình quốc gia VTV4, các kênh đối ngoại, các tờ báo của Đảng và Nhà Nước… Vị trí này giúp người lao động việc được trải nghiệm môi trường làm việc chuyên nghiệp, sáng tạo và đòi hỏi sự kiên trì.

Nhiều tổ chức thuộc lĩnh vực ngoại giao – văn hóa tuyển phiên dịch viên tiếng Lào

Học ngoại ngữ tiếng Lào với kiến thức chuyên môn dịch tiếng Việt sang tiếng Lào tốt là tấm vé thông hành thi tuyển vào các quan ngoại giao như Đại sứ quán, Lãnh sự quán, các cửa khẩu biên giới Việt – Lào. Trở thành công chức của lĩnh vực ngoại giao sẽ được hưởng những đặc quyền riêng hơn hẳn bất kỳ ngành nghề nào. Đây cũng là công việc nhiều người mơ ước.

Với sự hợp tác của Việt Nam – Lào nói riêng và với ASEAN nói chung đang mở ra cơ hội việc làm nhân viên hành chính, văn thư, dịch thuật cho người học phiên dịch ngôn ngữ Lào. Hoặc trở thành cán bộ văn hóa tại các sở ngoại vụ tỉnh/ thành phố giáp danh với Lào. Chỉ cần một vị trí nhỏ trong phòng các phòng ban này cũng có thể mang lại mức lương không dưới 10 triệu đồng/ tháng.

Nếu nắm chắc chuyên môn cùng tri thức dịch tiếng Việt sang tiếng Lào có thể ứng tuyển làm giảng viên

Dựa vào mối quan hệ hữu nghị Việt – Lào trong nhiều năm trở lại đây, cán bộ Lào sang Việt Nam du học lĩnh vực chính trị, học thuật như tìm hiểu về tư tưởng Hồ Chí Minh, Đường lối Đổi mới Cải cách Việt Nam,… ngày càng nhiều. Ngoài ra, Nhà nước ta cũng cử cán bộ sang Lào giảng dạy về văn hóa, triết học … Đòi hỏi một đội ngũ giảng viên am hiểu tiếng Lào và có vốn từ vựng phong phú.

Tuyển làm phiên dịch viên cho các doanh nghiệp và tổ chức xuất bản, in ấn

Hiện nước ta là quốc gia đứng thứ 2 trong danh sách các nhà đầu tư nước ngoài tại Lào. Con số thống kê cho thấy, tính tới tháng 1/2017, 270 dự án đầu tư của doanh nghiệp Việt Nam đã có mặt tại đất nước này, với tổng vốn 5,12 tỷ USD, trong đó có những dự án lớn trị giá hơn 1 tỷ USD đang được triển khai (theo thông tin Bộ Kế hoạch và Đầu Tư Việt Nam)

Qua đó, các doanh nghiệp Việt sẽ cần số lượng lớn đội ngũ kỹ sư, nhân viên có thể giao tiếp thành thạo tiếng Lào. Nhu cầu tuyển phiên dịch viên tiếng Lào chắc chắn sẽ có xu hướng tăng lên trong vài năm tới. Người theo học ngôn ngữ này cần nắm bắt thời cơ “săn” việc làm có mức lương hấp dẫn. Những lĩnh vực đang được đầu tư mạnh là viễn thông, sản xuất hàng tiêu dùng, khai thác năng lượng,…

Nếu thuần thục việc dịch tiếng Việt sang tiếng Lào có thể trở thành giáo viên ngoại ngữ

Trước khi bắt tay vào học Cao học hoặc văn bằng 2, 3 tại Việt Nam, các cán bộ người Lào ắt hẳn sẽ phải học tiếng Việt. Qua đó, người theo học phiên dịch tiếng Lào với chuyên môn tốt có thể có thể ứng tuyển vị trí giáo viên dạy tiếng Việt cho cán bộ Lào, hoặc tại trung tâm cho người có nhu cầu học tiếng… Nhìn chung thu nhập của giáo viên dạy tiếng Lào hoặc tiếng Việt co người Lào cao tương đương các ngoại ngữ thông dụng như tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Nhật,…

Lĩnh vực du lịch, khách sạn đang có xu hướng tuyển phiên dịch viên tiếng Lào

Nguồn: https://timviecphiendich.com/

Học Tiếng Hàn Qua Phiên Âm Như Thế Nào?

Bảng chữ cái tiếng Hàn Quốc có tên là Hangeul. Hangeul được đánh giá là một trong những hệ thống bảng chữ viết khoa học nhất trên thế giới. Như những ngôn ngữ khác, tiếng Hàn cũng có nguyên âm và phụ âm. Các âm tiết trong tiếng hàn được tạo nên bởi sự kết hợp giữa các nguyên âm – phụ âm và được viết theo thứ tự từ trái sang phải, từ trên xuống dưới.Bảng chữ cái Hangeul có 21 nguyên âm trong đó có 10 nguyên âm cơ bản và 11 nguyên âm đôi (nguyên âm ghép) và 19 phụ âm trong đó có 14 phụ âm cơ bản và 5 phụ âm đôi. Trong tiếng Hàn, âm vị được chia làm nguyên âm và phụ âm. Nguyên âm là những âm có thể phát âm được một mình còn phụ âm thì phải kết hợp với nguyên âm.

Trước tiên sẽ học cách phiên âm của nguyên âm trong bảng chữ cái Hangeul. Theo thứ tự là ký tự Hàn – phiên âm quốc tế trong ngoặc vuông – phiên âm tiếng Việt. ㅏ – [a] – a ㅓ – [o] – ơ ㅗ – [o] – ô ㅜ – [u] – u ㅣ – [i] – i ㅔ – [e] – ê ㅛ – [yo] – yô ㅑ – [ya] – ya ㅠ – [yu] – yu ㅕ – [yo] – yơ ㅡ – [ui] – ư ㅐ – [ae] – ae ㅒ – [jae] – yae ㅖ – [je] – yê ㅘ – [wa] – wa ㅙ – [wae] – wae ㅚ – [we] – oe ㅝ – [wo] – wo ㅞ – [we] – we ㅟ – [ü/wi] – wi ㅢ – [i] – ưi Tiếp theo phần học tiếng hàn qua nguyên âm là học phụ âm. Phụ âm có thể đứng đầu hoặc đứng cuối trong câu như sau: ㄱ – k, g – tùy theo từng từ sẽ phát âm k hoặc g ㄴ – n ㄷ – t, d – tùy theo từng từ sẽ phát âm t hoặc d ㄹ – r, l – Khi đứng đầu từ phát âm là r, cuối từ là l ㅁ – m ㅂ – b ㅅ – s ㅇ – ng ㅈ – ch ㅊ – ch’ – mạnh hơn ㅈ một chút ㅋ – kh ㅌ – th ㅍ – ph, p – Đứng đầu là ph, đứng cuối là p ㅎ – h ㄲ – kk ㄸ – tt ㅃ – pp ㅆ – ss ㅉ – chch

Các phụ âm và nguyên âm kết hợp với nhau sẽ tạo thành các âm tiết. Nguyên âm đó là nguyên âm dọc hay ngang sẽ quyết định vị trí của nguyên âm.Ví dụ: 1.ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅣ là nguyên âm dọc. Vị trí cảu nó là ở bên phải phụ âm đầu tiên trong âm tiết. ㄴ + ㅏ = 나 (đọc là: na) ㅈ + ㅓ = 저 (đọc là: chơ) 2. ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ là nguyên âm ngang. Vị trí của nó là bên dưới phụ âm đầu tiên của một âmtiết. Ví dụ: ㅅ + ㅗ = 소 (đọc là: sô) ㅂ + ㅜ = 부 (đọc là: bu) 3. Mặt khác, khi không có âm phụ nào được tạo bởi vị trí đầu tiên thì phụ âm ㅇ được viết vào. Trong những trường hợp như vậy, ㅇ là âm câm và đóng vai trò như là một ký tự làm đầy. Do đó 이 được phát âm giống như ㅣ, còn 으 được phát âm giống như ㅡ

Cách Học Tiếng Hàn Qua Phiên Âm Tuyệt Vời Nhất

Học tiếng Hàn qua phiên âm là phương pháp học bảng chữ cái tiếng Hàn dễ học và hiệu quả nhất. Bài viết sau đây mách cho bạn các nguyên tắc học tiếng Hàn qua phiên âm. Việc học tiếng Hàn qua phiên âm sẽ giúp cho những người bắt đầu học tiếng Hàn cảm thấy dễ dàng và đơn giản hơn. Cùng theo dõi cách học phiên âm tiếng Hàn qua bài viết dưới đây.

Khi học tiếng Hàn, bạn có thể gặp chút khó khăn do chữ viết tiếng Hàn là chữ chữ tượng hình khác hoàn toàn với hệ thống chữ Latinh của tiếng Việt. Đối với những người mới bắt đầu học tiếng Hàn thì việc nhớ và theo kịp mặt chữ trong bảng chữ cái Hangeul là điều không dễ dàng. Tuy nhiên, việc phát âm tiếng Hàn thì bạn không cần lo lắng nhiều bởi những ký tự nguyên âm và phụ âm tiếng Hàn có phần phát âm gần giống như tiếng Việt của chúng ta vậy. Bên cạnh đó, để dễ dàng học phiên âm tiếng Hàn chúng ta đã có bản phiên âm chữ cái tiếng Hàn sang tiếng Việt. Dựa trên bảng này các bạn sẽ nhanh chóng nắm bắt được những quy luật học chữ cái.  

Cách học tiếng Hàn qua phiên âm tuyệt vời nhất

Cách học tiếng Hàn qua phiên âm tuyệt vời nhất

1. Sơ lược về bảng chữ cái tiếng Hàn  

Hệ thống chữ cái tiếng Hàn, còn gọi là Hangeul được vua Sejong và các học giả sáng tạo ra vào cuối tháng 12 năm 1443. Trước thời điểm đó, người Hàn Quốc phải sử dụng hệ thống chữ Hán (còn gọi là Hanja) của Trung Quốc. Bởi vì hệ thống chữ Hán khá phức tạp nên người dân Hàn Quốc gặp không ít khó khăn khi sử dụng nó vào trong giao tiếp hàng ngày. Chính vì điều này, vua Sejong đã tạo ra một hệ thống chữ dễ học và dễ viết hơn cho người dân sử dụng. Đối với những người mới học việc phiên âm từ chữ cái tiếng Hàn sang chữ cái Latinh để dễ học là điều vô cùng cần thiết. Có hai loại phiên âm là phiên âm Latinh quốc tế vè phiên âm Việt Hóa. Phiên âm Việt Hóa gần gũi với người Việt Nam hơn tuy nhiên bạn nên học theo phiên âm quốc tế vì nó được sử dụng rộng rãi hơn và tạo nền tảng cho việc học nâng cấp lên trình độ cao hơn.  

Bảng chữ cái phiên âm tiếng Hàn  

Bảng chữ cái phiên âm tiếng Hàn

2. Nguyên tắc phiên âm tiếng Hàn sang tiếng Việt

Đối với các nguyên âm tiếng Hàn, các ký tự ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅣ là những phiên âm dọc, còn các ký tự ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ là những nguyên âm ngang. Các phụ âm có thể đứng đầu hoặc đứng cuối tùy thuộc vào cách sử dụng. Sau khi nắm được cách phiên âm nguyên âm và phụ âm trong bảng chữ cái tiếng Hàn, các bạn có thể ghép âm lại để hình thành từ. Có một điểm tương tự giữa tiếng Hàn và tiếng Việt là các chữ đều được hình thành bằng cách ghép nối các vần, âm lại với nhau. Nếu đã quen với việc ghép nối các chữ cái để hình thành chữ trong tiếng Việt bạn sẽ không còn cảm thấy quá khó khăn khi áp dụng nó trong tiếng Hàn. Bạn có thể bắt đầu thử ghép nối với những từ đơn giản như: 

Các phụ âm có thể đứng đầu hoặc đứng cuối tùy thuộc vào cách sử dụng  

Các phụ âm có thể đứng đầu hoặc đứng cuối tùy thuộc vào cách sử dụng

3. Học tiếng Hàn phiên âm phát âm chuẩn

Khi học tiếng Hàn phiên âm, không phải cứ thuộc mặt chữ và đánh vần được là có thể học phát âm tiếng Hàn chuẩn ngay được. Việc này đòi hỏi bạn phải tuân thủ những quy tắc khi phát âm, đặc biệt là khi học tiếng Hàn nguyên âm cách phát âm sao cho đúng chuẩn. Phát âm được hiểu một cách khái quát là những âm thanh xuất phát từ luồng khí đi ra từ phổi, phát qua thanh quản mà không bị cản lại và được điều chỉnh trước trong miệng rồi mới phát ra ngoài. Nguyên âm là một phần quan trọng trong hệ thống bảng chữ cái tiếng Hàn Quốc. Nguyên âm được chia thành 2 loại là nguyên âm đơn và nguyên âm kép, bạn cần phân biệt rõ ràng để có thể học hiệu quả hơn.  

– Học phát âm tiếng Hàn với nguyên âm đơn:  

Khi phát âm nguyên âm đơn thì vị trí của môi và lưỡi được cố định, âm thanh phát ra trước / sau sẽ giống nhau. Phát âm tiếng Hàn thông thường sẽ chia thành ba loại chính là phát âm bằng phía trước giữa hoặc sau của lưỡi; loại thứ hai là mức độ mở (mở rộng / mở to) của miệng và loại cuối cùng là độ tròn của môi (tròn môi / không tròn môi) tương ứng với việc phân biệt mức độ cao / thấp / vừa khi phát âm nguyên âm.  

Học phát âm tiếng Hàn

 

– Học phát âm tiếng Hàn với nguyên âm kép:  

Do cấu tạo của nguyên âm kép về cơ bản là được tạo thành từ hai nguyên âm đơn, do đó khi phát âm thì hình dáng và vị trí của lưỡi và miệng sẽ có sự thay đổi và khác biệt rõ rệt so với học tiếng Hàn phát âm nguyên âm đơn. Cụ thể: Vị trí của lưỡi khi phát âm như sau:  

1) Đối với các nguyên âm: ㅑ (ya) , ㅕ (yơ), ㅠ (yu), ㅒ (ye) phát âm bắt đầu vớiㅣ(i).

2) Đối với các nguyên âm: ㅝ (uơ) và ㅞ (uê) phát âm bắt đầu với ㅗ (ô).

3) Đối với các nguyên âm: ㅘ (oa) và ㅙ (oe) phát âm bắt đầu với ㅗ (ô).

4) Đối với các nguyên âm: ㅓ (ưi) phát âm bắt đầu với ㅡ và kết thúc bằngㅣ(i).  

Học tiếng Hàn phiên âm qua cách phát âm nguyên âm

Học tiếng Hàn phiên âm qua cách phát âm nguyên âm

4. Một số từ vựng Hàn Quốc thông dụng có phiên âm

Từ phiên âm Hàn Quốc thông dụng  

Từ phiên âm Hàn Quốc thông dụng

Phương pháp học tiếng Hàn giao tiếp online miễn phí

Tags: học tiếng Hàn, hoc tieng Han, ẩm thực Hàn Quốc, am thuc Han Quoc, gọi món ăn Hàn Quốc cho người mới học tiếng Hàn, người Hàn Quốc, nguoi Han Quoc, học tiếng Hàn tại nhà hàng Hàn Quốc, hoc tieng Han tai nha hang Han Quoc, học tiếng Hàn, hoc tieng Han, từ vựng tiếng Hàn, tu vung tieng Han, học tiếng Hàn hiệu quả, hoc tieng Han hieu qua.

Bảng Phiên Âm Tiếng Hàn

Bảng phiên âm tiếng Hàn

Thứ sáu – 12/06/2015 12:24

Bảng phiên âm tiếng Hàn chuẩn quốc tế, hỗ trợ đọc tiếng Hàn và phiên âm chữ tiếng Hàn sang hệ chữ latinh.

Tiếng Hàn hay còn gọi là Hangeul là hệ thống chữ viết chính thống của Hàn Quốc, được sáng tạo bởi vị vua, anh hùng dân tộc Sejong, niềm tự hào của người dân Hàn Quốc. Để dễ dàng cho người học tiếng Hàn, tìm hiểu về chữ Hàn Quốc, trung tâm tiếng Hàn SOFL xin giới thiệu bảng phiên âm tiếng Hàn, là cách đọc các chữ tượng hình tiếng Hàn dưới dạng chữ cái latinh

So với những ngôn ngữ khác trên thế giới, tiếng Hàn có hệ thống lớp từ biểu hiện cảm xúc vô cùng phong phú và linh hoạt, số lượng các từ cảm thán cũng rất đa dạng. Nếu tiếng Việt có từ “rất”, “quá” để nhấn mạnh cảm xúc hay đặc điểm, tính chất của sự vật; tiếng Anh có từ “very”, thì tiếng Hàn có một loạt các từ như: 진짜, 정말, 제대로, 아주, 참… Ví dụ, khi muốn nói “Rất tốt”, trong tiếng Anh ta chỉ cần dùng “Very good” hoặc “Great!” thì trong đời sống hàng ngày của người Hàn Quốc, ta có thể bắt gặp nhiều cách thể hiện như: 정말 좋다!, 진짜 좋다!, 제대로 좋은데, 아주 좋아!, 참 좋아!…

Bảng phiên âm tiếng Hàn nguyên âm

Trích lời bài hát LOSER – BIGBANG

gyeo uri gago, bomi chaja ojyo, urin shideulgo

geuri um soge, mami meong deureot jyo

(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져

(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

(I’m singing my blues) paran nunmure, paran seulpeume gildeul yeojyeo

(I’m singing my blues) tteun gureume, nallyeo bonaen sarang oh oh

같은 하늘 다른 곳 너와나 위험하니까 너에게서 떠나주는 거야

님이란 글자에 점하나 비겁하지만 내가 못나 숨는 거야

잔인한 이별은 사랑의 末路(말로) 그 어떤 말도 위로 될 수는 없다고

아마 내 인생의 마지막 멜로 막이 내려오네요 이제

gateun haneul dareun got neowa na, wiheom hanikka

neo egeseo tteona, juneun geoya

nimiran geulja e jeom hana, bigeom hajiman

naega mot na sum neun, geoya

Bây giờ thì các bạn đã đọc được phiên âm tiếng Hàn rồi đúng không?

Thông tin được cung cấp bởi

Địa chỉ : Cơ sở 1 Số 365 – Phố vọng – Đồng tâm – Hai Bà Trưng – Hà Nội

Tel: 0462 927 213 – Hotline: 0917 86 12 88 – 0962 461 288

Email: trungtamtienghansofl@gmail.com

Website: http://hoctienghanquoc.org/