Hơn 20 năm kể từ ngày ra đời, The Lion King dường như vẫn đứng vững ở vị trí kinh điển, huyền thoại của nó giữa cả ngàn bộ phim hoạt hình dành cho trẻ em. Phim không chỉ là tuổi thơ của rất nhiều bạn trẻ 8X, 9X, mà còn là bộ phim đáng xem cho cả người lớn bởi những bài học nhân văn nó truyền tải. Nếu bạn đang băn khoăn giữa mê hồn trận những bộ phim hiện đại để học tiếng Anh qua phim, sao không thử đổi gió trở lại tuổi thơ và học tiếng Anh cùng The Lion King với chúng mình xem? Chắc chắn bạn sẽ học được nhiều điều hay hơn bạn tưởng đó!
Bộ phim lấy bối cảnh thế giới tự nhiên hoang dã của Châu Phi. Vua sư tử anh minh Mufasa là vị vua tối cao đang thống trị thế giới loài vật nơi đây. The Lion King khởi đầu khi nhân vật chính Simba, con trai và cũng là người nối dõi của Mufasa chào đời và được tất cả thần dân vương quốc nghênh đón trong một cảnh phim huyền thoại. Simba lớn lên trong sự yêu quý của cha mẹ, của mọi người xung quanh, của cô bạn thanh mai trúc mã Nala. Cậu đặc biệt được vua cha thương yêu, truyền cho những bài học đắt giá nhằm chuẩn bị cho việc trị vì trong tương lai.
Tuy nhiên, cuộc sống hạnh phúc của gia đình Mufasa và Simba không kéo dài lâu bởi sự thù hằn của nhân vật phản diện đầy toan tính: Scar, em trai của Mufasa. Scar đã luôn ghen ghét, bất mãn với ngôi vua của Mufasa. Hắn cho rằng mình thừa mưu trí để làm vua, vấn đề chỉ là Mufasa có sức mạnh hơn hắn. Scar câu kết với đám linh cẩu trong vương quốc, giăng ra một cái bẫy với Simba. Kết quả, để cứu Simba, Mufasa chấp nhận hi sinh tính mạng mình. Trong khi đó, Simba, mang trong mình nỗi đau và sự day dứt tột cùng vì cho rằng mình đã hại chết vua cha, quyết định rời khỏi vương quốc. Một mũi tên trúng hai đích, Scar đường hoàng đoạt lấy ngôi vua.
Sau khi bỏ đi, Simba gặp lợn rừng Pumbaa và chồn đất Timon. Cả ba trở thành bạn thân, sống một cuộc sống vô lo vô nghĩ, tự do tự tại nay đây mai đó. Simba dần trưởng thành và dường như thời gian đã xóa mờ đi vết sẹo quá khứ của cậu. Mãi cho đến khi gặp lại cô bạn gái Nala và một người cận thần cũ của cha, Simba mới được nhắc nhở về lòng dũng cảm, sự tự tôn cha đã truyền cho cậu. Từ đây, Simba quyết định quay về quê hương, bắt đầu hành trình trở thành một vị vua thực sự.
Có thể học những gì từ The Lion King?
Thứ hai, lời thoại trong phim không hề phức tạp, mà vẫn rất hay và ấn tượng. Các cấu trúc, mẫu câu, từ vựng được sử dụng đều là những cấu trúc đơn giản, bạn có thể dễ dàng nghe hiểu mà không cần trình độ quá mức “cao siêu”. Cái hay ở phim là cách vận dụng các từ đồng âm, những cấu trúc có nhiều ý nghĩa, kết hợp, chuyển đổi nghĩa đen – nghĩa bóng rất linh hoạt, độc đáo, phù hợp với ngữ cảnh. Sau khi học tiếng Anh với The Lion King, bạn sẽ cảm thấy mình được mở mang rất nhiều đó!
Khi học tiếng Anh qua phim, bạn sẽ có thể tập trung rất nhiều vào việc luyện kĩ năng Nghe và Nói. Việc học tiếng Anh cùng The Lion King cũng không phải ngoại lệ.
Do đây là phim hoạt hình, các nhân vật đều được lồng tiếng bởi diễn viên nên yếu tố “diễn” qua giọng nói cũng rất được chú trọng. Lời thoại của mỗi nhân vật đều rất r õ ràng, phát âm chuẩn, dễ nghe, hơn nữa tính cách, hình tượng nhân vật cũng được bộc lộ phần nào qua giọng nói của nhân vật đó. Để luyện nói, bạn có thể bắt chước, nhại lại lời nhân vật để học được ngữ điệu, cách nhấn nhá, trọng âm của người bản xứ.
Nếu bạn muốn học tiếng Anh cùng The Lion King thực sự có hiệu quả, mình gợi ý trình tự học như sau:
Các bước học cùng The Lion King
Chọn những đoạn hay hoặc dễ nghe để học. Đây là lúc việc học tiếng Anh bắt đầu. Đối với người ở trình độ mới bắt đầu, bạn nên chọn những đoạn dễ nghe và có câu từ đơn giản, dễ hiểu để bắt đầu học. Nếu bạn thuộc trình độ Intermediate rồi thì hãy xem những đoạn hay mà mình yêu thích. Những đoạn hay ở đây có thể là những đoạn có nhiều cấu trúc từ mới, hay là những đoạn giao tiếp tự nhiên mà bạn muốn tham khảo kỹ hơn để cải thiện cách nói của mình.
Xem lại và tự ôn luyện để nhớ kiến thức lâu hơn. Lần xem lại này bạn chỉ nên xem với phụ đề song ngữ hoặc tốt nhất là tiếng Anh để kiểm tra mức độ nghe hiểu của mình. Việc ôn tập từ đã lưu trong các đoạn phim sau đấy cũng rất cần thiết để bạn ghi nhớ và thành thạo cách sử dụng các từ vựng đó. Nếu không ôn tập từ vựng, bạn sẽ nhanh chóng quên những gì đã học ở tập phim trước khi bạn chuyển sang học tiếp với tập phim tiếp theo.
Với mỗi đoạn được chọn để học, bạn nên:
Xem đi xem lại nhiều lần để hiểu cặn kẽ những gì nhân vật nói
Luyện nghe trong quá trình xem, dần dần bạn có thể không cần nhìn phụ đề mà vẫn nghe được rõ ràng lời thoại
Luyện nói bằng cách bắt chước, nhại lại theo nhân vật
Khi học tiếng Anh qua phim, bạn nên quen với việc đọc phụ đề tiếng Anh để việc học được hiệu quả hơn. Nếu còn đang băn khoăn không tìm được địa chỉ xem phim hỗ trợ phụ đề Anh, bạn có thể thử website mình thường dùng: chúng tôi – cung cấp cả phụ đề Anh, Việt lẫn song ngữ. Đây là kho phim truyện chất lượng cao, hỗ trợ tối đa cho việc học tiếng Anh qua phim và đặc biệt là hoàn toàn miễn phí.
Để xem phim trên chúng tôi , bạn chỉ cần cài đặt eJOY eXtension dành cho Chrome. eJOY sẽ giúp bạn tra từ mới trong một nốt nhạc:
3 đoạn phim ý nghĩa để học tiếng Anh
1. Cuộc nói chuyện giữa Mufasa và Scar
Ở đây, Scar nói “descend from on high” . còn có nghĩa là di chuyển xuống, trong khi có ý chỉ đến ngôi vua cao quý, đứng trên vạn người của Mufasa. Cụm từ này được dùng rất hay vì nó vừa diễn tả việc nhà vua hạ mình theo nghĩa bóng, vừa diễn tả hành động này một cách hình ảnh.
Cách nói cũng ẩn chứa sự bất mãn, mỉa mai của Scar. Trong khi Mufasa luôn coi Scar là em trai thì Scar chỉ nhìn vào việc Mufasa đang nắm giữ ngôi vua. Scar không coi Mufasa là anh trai ruột thịt mà thấy đó như một đối thủ, một chướng ngại vật đang cản đường hắn đến với địa vị đã luôn khao khát bấy lâu.
Ngoài ra, “descend from” còn được sử dụng với nghĩa là phát triển, bắt nguồn từ một sự vật, sự việc trước đó, đồng nghĩa với “derive from” .
Many of the nation’s traditional dishes descend from our ancestors’ ancient beliefs. (Rất nhiều những món ăn truyền thống của đất nước đều bắt nguồn từ những quan niệm xưa của tổ tiên chúng ta.)
nghĩa là hòa nhập, hòa mình. Từ này dùng để chỉ hành động tích cực di chuyển xung quanh, bắt chuyện với mọi người, đặc biệt trong một sự kiện xã hội, hoạt động xã giao.
– The purpose of the appreciation party is to create a chance for the guests to mingle with others and form relationships. (Mục đích của bữa tiệc cảm ơn là tạo ra cơ hội để các vị khách mời có thể hòa nhập, bắt chuyện cùng nhau và tạo quan hệ.) – Don’t just stay here all night, you should mingle with other people. (Đừng chỉ cứ đứng đây cả tối, cậu nên hòa nhập với mọi người khác nữa chứ.)
Hẳn ai cũng biết thừa là Scar giả vờ (chỉ Mufasa không nhận ra). Thú vị hơn, Zuza, cận thần của Mufasa, ngay sau đó đã lấy chính câu nói dối của Scar để nói kháy hắn: “Yes, well, as slippery as your mind is…” (Phải rồi, cái đầu óc láu cá lươn lẹo của ngài…). Vẫn là cách kết hợp hai từ và , nhưng ý nghĩa đã khác hoàn toàn!
“Slip one’s mind” hoặc “slip one’s memory” là một thành ngữ bắt nguồn từ từ (trượt, trôi tuột qua), có nghĩa là (một điều gì đó) bị quên mất, bị bỏ qua. Cấu trúc này thường đi cùng với trạng từ như “completely”, “totally” . lại là tính từ chỉ người hay lảng tránh, thoái thác, không đáng tin cậy.
– Are you going to her birthday? (Cậu có đi dự sinh nhật cô ấy không?) Oh, it completely slipped my mind. Her birthday is tomorrow, right? (Ôi, tớ quên mất đấy. Sinh nhật cô ấy là ngày mai phải không?) – He is a slippery employee, you shouldn’t let him be in charge of this project. (Cậu ta là một nhân viên không đáng tin lắm đâu, đừng để cậu ta chịu trách nhiệm cho dự án lần này).
Nếu như Zuza nói đến “first in line” với nghĩa là người đầu tiên có mặt ở buổi lễ, thì Scar lại sử dụng với ý nói hắn vốn là người đầu tiên trong hàng ngũ kế vị ngôi vua của Mufasa. Cùng một cụm từ, nhưng chỉ thay đổi đối tượng, văn cảnh đã khiến cho câu mang ý nghĩa, sắc thái khác hẳn. “first in line”
– I always have to do the lion’s share of the designing work as none of my colleagues know how to use the software. (Tôi luôn phải làm phần lớn công việc thiết kế vì không ai trong số đồng nghiệp của tôi biết cách sử dụng phần mềm đó.) – The lion’s share of her monthly income comes from her online shop. (Phần lớn thu nhập trong tháng là do cô ấy thu được từ cửa hàng online của mình.)
2. Lời dạy của Mufasa với Simba
Trong đoạn phim này, Mufasa không chỉ cho con trai Simba thấy sự vĩ đại của vương quốc của mình, mà còn nói với con về vòng quay cuộc đời (circle of life) , triết lí đầy ý nghĩa của phim:
Bạn có thể thấy một số cấu trúc rất hay:
Câu nói của Mufasa bắt nguồn từ cấu trúc “the sun sets on something” nghĩa là cái gì đó kết thúc, đang đi đến hồi kết. Ngoài ý nghĩa là mặt trời, còn có nghĩa là vị thế, thời của ai đó, của triều đại nào đó.
Ở đây, ta thấy được sự liên kết về hình ảnh, tính biểu tượng trong lời dạy của Mufasa. Mufasa so sánh thời gian trị vì của một vị vua cũng giống như mặt trời hàng ngày mọc rồi lại lặn, có điểm bắt đầu và cũng sẽ có lúc kết thúc, đây là quy luật tất yếu của mọi thứ trong tự nhiên. Sau đó, Mufasa mượn chính hình ảnh mặt trời, khéo léo sử dụng một cấu trúc khác để nói với con về thời đại tương lai của cậu.
They said the sun would never set on the British Empire. (“Họ nói mặt trời không bao giờ lặn trên Đế quốc Anh.” – Ý nói đến một đế quốc có lãnh thổ rất rộng lớn, đến nỗi sẽ luôn có một phần lãnh thổ đang là ban ngày, nhấn mạnh sự to lớn, vĩ đại.) – There’s more to Vietnam than just “ao dai” and “pho”. There’s more to Hanoi than just “bun cha” and Hoan Kiem Lake. (Việt Nam có nhiều thứ thú vị hơn chứ không chỉ có mỗi áo dài và phở đâu. Hà Nội có nhiều điều hay ho hơn ngoài bún chả và Hồ Gươm đó.) – There’s more to life than work. (Cuộc sống đâu phải chỉ có công việc, còn nhiều điều ý nghĩa hơn mà.)
Khi ai đó “get one’s way” hoặc nghĩa là người đó chỉ làm theo ý mình, đạt được những gì mình muốn mà không để tâm, không quan tâm đến ý kiến của mọi người xung quanh. “have one’s own way”
– He always gets his own way, and I’m too tired to argue with him. (Anh ta lúc nào cũng chỉ thích làm theo ý mình, và tôi thì quá mệt để tranh luận với anh ấy.) – Having your way all the time is not a good choice, it just shows your stubbornness. We should be nice and try to listen to others’ opinions. (Làm theo ý mình mọi lúc không phải là lựa chọn hay, nó chỉ thể hiện sự bướng bỉnh của chúng ta thôi. Ta nên tử tế và cố gắng lắng nghe quan điểm của mọi người.)
3. Lời khuyên để thức tỉnh Simba
Sau khi rời đi, Simba lớn lên, sống một cuộc sống tự do, không còn bận tâm gì về quê hương nữa cho tới khi cậu gặp được Nala, cô bạn gái thuở nhỏ và hơn nữa là Rafiki, một cận thần của Rafiki ngày xưa. Rafiki đã dẫn dắt Simba “gặp lại” Mufasa để cậu nhìn thẳng vào bản thân mình:
Trong đó, bạn nên học những cụm sau:
Đây là hai cụm từ có nghĩa trái ngược, được sử dụng rất phổ biến như một câu cửa miệng trong giao tiếp thường ngày. là câu giục “Nhanh lên” và “Slow down” là lời nhắc “Chậm lại”.
– Hurry up or we will miss the train! (Nhanh lên không chúng ta sẽ trễ tàu mất!) – Can you slow down a little bit? We can’t keep up with you. (Chị có thể nói chậm lại một chút được không? Chúng tôi không thể theo kịp được tiến độ của chị.)
“Take one’s place” là nhận lấy, đứng vào vị trí dành cho mình (nghĩa đen) hoặc một vị trí, địa vị, vai trò của mình về mặt xã hội (nghĩa bóng). Mấu chốt của cấu trúc này là việc chủ động nhận lấy một vị trí và vị trí ấy là cái thực sự thuộc về bạn, dành riêng cho bạn.
– We took our places in the dinner table. (Chúng tôi ngồi vào chỗ của mình ở bàn ăn tối.) – With that medal, he has taken his place as one of the best athletes of the century. (Với tấm huy chương đó, anh ấy đã khẳng định vị thế của mình như một trong những vận động viên xuất sắc nhất thế kỉ.)
có nghĩa chạy trốn, trốn tránh điều gì đó và “learn from something” nghĩa là rút ra bài học, học từ việc nào đó. Hai cụm từ này đều đơn giản, rất dễ áp dụng trong cuộc sống thường ngày.
Ở đây, ta lại thấy cách sử dụng cấu trúc tương tự để thể hiện nội dung, ý tưởng mình muốn truyền đạt một cách rất hợp lí, thú vị của The Lion King. Chỉ thay đổi một động từ, ý nghĩa hành động đã hoàn toàn trái ngược, tuy dễ hiểu về mặt chữ nhưng để lại rất nhiều suy ngẫm cho người xem.
On the road 🌸, 20km/h 🚦 and genuinely happy 🥕.