Cập nhật nội dung chi tiết về Kinh Nghiệm Tra Từ Điển Khi Học Tiếng Nhật mới nhất trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.
Share
Kinh nghiệm tra từ điển khi học tiếng Nhật
Kinh nghiệm tra từ điển khi học tiếng Nhật.
Với các bạn học N5,N4 thì các bạn nên dùng từ điển tiếng Việt. Nhật – Việt, có thể dùng qua các app từ điển. Vì mới chưa biết gì nên phải theo những cuốn đó. Nhưng với những bạn tầm trình độ N3 thì mình khuyên các bạn nên tra từ theo từ điển Nhật- Nhật.
Lý do là vì từ vựng ở trình độ N5,N4 thường đơn giản. Các app hoặc từ điển Việt Nhật họ dịch cũng ít lỗi. Nhưng tới trình đồ N3 trở lên thì mức độ khó của từ cũng tăng lên. Việc từ điển các bạn dùng đúng hay sai lúc đó phụ thuộc vào trình độ của người tạo ra từ điển đó. Qua 1 lần dịch thì có thể dẫn tới nhiều sai sót. Thêm cả nhiều từ điển họ copy nguồn từ việc dịch Nhật – Anh. Sau đó học lại dịch từ Anh sang Việt. Dẫn tới còn nhiều sai sót hơn nữa.
Nên tốt nhất là tra từ điển Nhật – Nhật. Khi tra từ điển Nhật – Nhật, các từ sẽ được giải thích theo cách nó được định nghĩa. Ví dụ như giải thích về từ 確認(かくにん)= はっきり認めること(làm rõ ràng)。たしかめること (xác nhận )
Cách tra từ điển Nhật – Nhật đơn giản
Đơn giản nhất là các bạn dùng google để tra từ. Nhưng lưu ý là không được dùng google dịch. Vì con boot của google nó vẫn còn dại khờ lắm. Nhưng trong tương lai thì chắc nó sẽ rất ổn.
Mà các bạn tra bằng cách gõ trực tiếp vào nơi ghi địa chỉ của trang web.
1. Tra từ điển bằng google theo cách Từ khóa+ とは
とは tiếng Nhật = nghĩa là: Các bạn gõ trực tiếp từ cần tra + とは
Như mình làm ví dụ thì mình muốn tra từ 検索(けんさく) nghĩa là gì thì mình điền: 検索とは Kết quả ra như trong hình.
Các bạn lưu ý tới khung đỏ thứ 2. Đó là cách dịch Nhật – Nhật. Và đó là những gì chúng ta cần. Lưu ý: đây là cách dịch của google nhật – nhật gốc. 文書・カード・データなどから必要な情報をさがし出すこと。 Việc tìm kiếm rồi xuất ra những thông tin cần thiết từ Văn thư, thẻ, dữ liệu…
Ở ô đỏ thứ 3 chính là kết quả dịch nếu các bạn dùng google dịch. Với những từ đơn giản thì không. Nhưng với những từ khó thì con boot của google nó sẽ thể hiện độ ngơ luôn.
Ngoài ra vẫn bằng từ khóa + とは thì phần bên dưới sẽ có 1 số trang của Nhật chuyên dịch nhật – nhật. Các bạn có thể tham khảo các trang ở đó. Nhưng đa phần là nội dung giống nhau vì họ có chung cơ sở dữ liệu. Một số trang uy tín: https://kotobank.jp https://dictionary.goo.ne.jp https://www.weblio.jp …
Dạo gần đây mình thích xem từ trang kotobank nhất. Giải thích ở đây cảm giác dễ hiểu nhất!
2. Tra từ điển bằng google theo cách Từ khóa+ 意味
意味:ý nghĩa Cách tra từ khóa + 意味 này được sử dụng nhiều hơn.
Cách tra này tương tự với cách tra với とは
3. Tra từ điển bằng google theo cách Từ khóa+ 類語
類語: các từ đồng nghĩa Cách tra này là tra từ theo các từ đồng nghĩa. Mình biết tới các này là do một đồng nghiệp người Nhật chỉ cho.
Với cách tra này, kết quả cho ra hầu hết sẽ là kết quả từ trang: https://thesaurus.weblio.jp
Sau khi bấm vào thì kết quả trang sẽ hiện lên một loạt các từ đồng nghĩa với từ cần tìm:
Cách tra này sẽ hơn mất công một chút vì nhìn vào danh sách sẽ thấy có quá trời từ.
4. Cách tra đối với những từ khó
Với những từ khó,mà cả 3 cách trên đều không giúp ta hiểu nghĩa. Thì cách tốt nhất là sử dụng diễn đàn hỏi và trả lời. Chắc chắn là từ bạn tìm kiếm sẽ có những người họ đi trước và họ cũng tra theo cách trên mà họ vẫn không thực sự hiểu, thì họ sẽ nhờ tới các diễn đàn.
Với kinh nghiệm của mình thì khi gặp những từ như vậy mình hay tìm thấy câu trả lời của diễn đàn yahoo. Trang chúng tôi của nhật có diễn đàn hỏi và trả lời: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa
chiebukuro = 知恵袋 = túi tri thức. Nơi mọi người đăng câu hỏi và trả lời câu hỏi cho người khác.
Để tìm ra những từ khó thì chúng ta sẽ sử dụng cách thông thường + chiebukuro
Như trong ví dụ mình muốn tìm nghĩa của cụm từ 一筋縄では行かない thì mình dùng từ khóa. 一筋縄では行かない意味 chiebukuro
Kết quả ra trang diễn đàn của yahoo:
Trong tiếng Nhật hay tiếng nào cũng vậy. Chắc chắn sẽ gặp những từ rất khó. Ví dụ như người nước ngoài mà học tiếng Việt. Muốn tra từ: chuẩn cơm mẹ nấu thì có mà tới mùa quít mới hiểu được. Cách tốt nhất là hỏi trực tiếp bạn bè hoặc từ các diễn đàn.
5 Tra bằng hình ảnh google
Đối với tra đồ vật, con vật… thì tốt nhất là tra bằng google rồi chuyển sang hình ảnh. Sẽ ra luôn và dễ hiểu nhất. Chứ để giải thích 1 quả chuối bằng lời thì sẽ rất chuối.
Tra từ điển bằng từ điển giấy
Cách này là hay nhất nếu bạn có một cuốn từ điển nhật – nhật chuẩn. Ad được tặng cuốn này từ bác người Nhật chủ quán ở chỗ làm thêm. Tra từ điển giấy rất chuẩn vì được xuất bản và qua kiểm duyệt. Chỉ mỗi tội là cồng kềnh không mang vác theo được.
Cái hay của từ điển giấy ở chỗ, mỗi lần tra một từ mới thì có thể xem lại những từ mình đã tra rồi. Lại 1 lần nhớ lại, nên đánh dấu những từ đã tra. Nhưng mang vác rất cực và tra lâu nên mình cũng ít dùng từ điển này dần. Bạn nào có thời gian ngồi học thì rất hoan nghênh tra bằng từ điển giấy này.
Cách Tra Từ Điển Tiếng Trung Cho Người Mới Học
Hướng dẫn cách tra từ điển tiếng Trung dành cho người mới học
Cách tra từ điển tiếng Trung như thế nào? Làm thế nào để tra nhanh chóng nghĩa hay cách đọc một chữ Trung Quốc. Bài viết hôm nay sẽ hướng dẫn chi tiết đến các bạn cách tra từ điển tiếng Trung cho người mới học.
A. Cấu trúc một cuốn từ điển tiếng Trung
1. Bảng tra chữ trong từ điển
Từ điển tiếng Trung gồm hai bảng tra: * Bảng tra theo bộ * Bảng tra theo âm
1.1 Bảng tra chữ theo bộ chia làm ba phần:
– Phần đầu hướng dẫn cách tra chữ theo bộ. – Phần thứ hai là BẢNG MỤC LỤC bộ gồm các bộ được sắp xếp theo số nét tăng dần và chia làm hai cột, cột thứ nhất là bộ, cột thứ hai là số trang của bộ thủ ở phần tra bảng chữ. – Phần thứ ba là BẢNG TRA CHỮ. Các chữ Hán được sắp xếp theo bộ thủ với số nét tăng dần, bên cạnh là số trang của chữ trong phần chính của từ điển.
1.2 Bảng tra chữ theo phiên âm: được sắp xếp theo thứ tự abc của phiên âm, mỗi trang của bảng chữ chia thành bốn cột, thông tin trong một cột tình từ trái gồm: chữ Hán giản thể, chữ trong ngoặc (nếu có) là chữ Hán phồn thể (hay dị thể) tương ứng và số trang của chữ đó trong phần chính của từ điển.
2. Phần chính của từ điển:
Trong phần chính của từ điển,các chữ được xếp theo thứ tự abc của âm đọc. Trong phạm vi một chữ, các từ tạo thành từ chữ này cũng được sắp xếp theo thứ tự abc.
Ví dụ : Khi chúng ta tra từ 安 /ān / từ điển sẽ cung cấp cho chúng ta biết những mục như sau:
1. Chữ Hán giản thể : 安 ( nếu chữ có nhiều mục sẽ được đánh số) 2. Chữ Hán phồn thể (trong ngoặc đơn): chữ 安 không có chữ khác trong ngoặc đơn như vậy chữ Hán phồn thể giống chữ giản thể 3. Phiên âm la tinh: ān 4. Âm Hán Việt: [ AN] 5. Các nghĩa của chữ: nếu chữ có nhiều nghĩa thì chúng được đánh số. Một nghĩa của chữ được dịch bằng các từ ngữ Tiếng Việt tương đương. 6. Âm đọc khác của chữ: Nếu chữ có nhiều âm đọc, phần này sẽ cho biết về âm đọc khác của chữ.
Ngoài ra: – Các từ in nghiêng trong ngoặc đơn có tác dụng giải thích ngắn gọn chức năng ngữ pháp hoặc làm rõ nghĩa của chữ. – Một số nghĩa khó hay quan trọng có ví dụ minh họa. Ví dụ được đặt sau dấu hai chấm của nghĩa, sau đó là phần dịch nghĩa của ví dụ này.
B. Hướng dẫn cách tra từ điển tiếng Trung
Có 2 cách cơ bản để tra từ điển tiếng Trung: tra từ theo phiên âm và tra theo bộ thủ
1. Cách tra từ điển tiếng Trung theo phiên âm
Đây là cách tra khi bạn biết rõ phiên âm của chữ. Ngay những trang đầu của cuốn từ điển tiếng Trung, bạn sẽ thấy Bảng tra chữ theo âm. Thông thường bảng này gồm 3 phần: phiên âm, chữ Hán tương ứng với phiên âm và số trang chữ Hán đó đang nằm ở đó. Thứ tự các bước tra:
Bước 1: Mở Bảng tra chữ theo âm trong từ điểnBước 2: Dựa vào phiên âm chữ mình muốn tra để tìm trong bảng số trang của chữ Hán bạn đang muốn tra.Bước 3: Lật theo số trang sách đó để tra ra nghĩa từ cần biết.
Bước 2 : Dựa vào bảng tra phiên âm ta biết chữ 好 ở trang 356 trong từ điển.
Bước 3: Mở trang 356 để xem nghĩa của từ 好.
2. Cách tra từ điển tiếng Trung theo bộ thủ
Việc tra từ điển theo bộ thủ gồm 4 bước như sau:
Bước 1: Xác định chữ cần tra thuộc bộ nào. Nếu chữ bạn cần tra gồm nhiều bộ tạo thành thì hãy tuân theo 5 quy tắc tra từ điển tiếng Trung theo bộ như sau để tìm được bộ thủ chính xác:– Chọn trên không chọn dưới – Chọn trái không chọn phải – Chọn ngoài không chọn trong – Chọn giữa không chọn góc trên bên trái – Chọn dưới hoặc chọn phải, không chọn góc bên trái
Bước 2: Tìm số trang của bộ này trong phần MỤC LỤC BỘ Bước 3: Đếm số nét của chữ cần tra (trừ bộ thủ ra), tìm số trang của chữ cần tra trong BẢNG TRA CHỮ THEO BỘBước 4: Tìm chữ cần tra trong phần chính của từ điển.
C. Một vài cuồn từ điển tiếng Trung thông dụng
Tiếng Trung là một trong những loại ngôn ngữ được xếp vào hàng ngôn ngữ khó nhất thế giới, do chữ viết của ngôn ngữ này là chữ tượng hình, mang những cấu trúc riêng biệt và ý nghĩa riêng của từng chữ Hán. Việc học tiếng Trung sẽ trở nên đơn giản hơn nếu bạn có thêm cuốn từ điển tiếng trung để hỗ trợ trong việc học tiếng Trung của mình và nắm vững các cách tra từ điển tiếng Trung được hướng dẫn chi tiết phía trên. Một vài cuốn từ điển thông dụng bạn nên có như sau:
1. Quyển “Từ điển Hán- Việt” của tác giả Trương Văn Giới và Lê Khắc Kiều Lục. Nhà xuất bản: Khoa học xã hội”
2. Quyển “Từ điển Hoa – Việt Thông Dụng” của Khổng Đức và Long Cương. Nhà xuất bản: Văn hóa thông tin
3. Tân Hoa Từ Điển_ Nhà xuất bản: Đại học ngôn ngữ Bắc Kinh (quyển này nên mua sau khi học hết năm hai, vì nó tra từ hoàn toàn theo tiếng Hán)
4. Từ điển Việt – Hán của tác giả Trương Văn Giới và Lê Khắc Kiều Lục. Nhà xuất bản: Khoa học xã hội
Với người mới học tiếng Trung nên trang bị cho mình hai quyển từ điển, một quyển từ điển dầy và một quyển từ điển bỏ túi.
Các Web Dịch Tiếng Trung Online Và Tra Từ Điển Online
Hiện nay có rất nhiều công cụ tuyệt vời hỗ trợ người học tiếng Trung một cách thuận tiện và đạt hiệu quả cao hơn. Đặc biệt là sự nở rộ của các công cụ mạng, các phần mềm điện tử hiện đại trên máy tính, điện thoại thông minh.
Nếu như cuốn từ điển tiếng Trung là vật bất ly thân giúp người học tiếng Trung Quốc dễ dàng tra cứu từ vựng, cách phát âm thì các trang web mà trung tâm tiếng Trung Chinese giới thiệu sau đây sẽ hỗ trợ bạn Dịch tiếng Trung Online.
* 5 trang web dịch tiếng Trung online tiện dụng nhất gồm:
1. Google Dịch
Link: https://translate.google.com/?hl=vi
Chức năng chính: – Nhập liệu bằng giọng nói (rất tiện khi dùng điện thoại) – Nghe lại bằng âm thanh audio – Dịch ra Phiên âm
Tip: Đừng lo nếu như máy tính của bạn không cài bộ gõ tiếng Trung, Google dịch sẵn có bàn phím ảo nên dễ dàng gõ chữ mà không cần cài Tiếng Trung ở máy tính nha.
2. Naver Dịch
Link: http://vndic.naver.com/
Naver đã quá quen thuộc với người học tiếng Trung bởi ứng dụng từ điển tiếng Trung cực kì chất lượng. Bạn cũng có thể tra cứu dịch trực tiếp trên đường link trên chỉ qua vài thao tác nhanh gọn.
3. Dịch Việt-Trung Quốc
Link: http://www.vietnamese-translation.com
Trang dịch Việt-Trung Quốc này, bạn có thể dịch cả một câu hay cả đoạn văn. Tương tự như Google Dịch, bạn chỉ nên tham khảo từ vựng và cần ghép nối lại đúng ngữ pháp tiếng Trung chuẩn.
4. Từ điển Glosbe
Link: https://vi.glosbe.com/
Glosbe cũng hỗ trợ dịch 2 chiều và có bàn phím ảo tiện lợi.
5. Tôi yêu bản dịch
Link: http://vi.ilovetranslation.com/
Và còn nhiều công cụ, phần mềm dịch tiếng Trung khác nữa các bạn tự tìm hiểu nha
Nguồn: www.chinese.edu.vn Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả
Kinh Nghiệm Khi Muốn Cho Con Vào Chuyên Nhật Cấp 2
Với mong muốn đầu tư cho tương lai của con cái, nhiều bậc cha mẹ đã định hướng cho các con vào các trường của Nhật ngay từ cấp 2 cấp 3.
Đáp ứng nguyện vọng đó thì nhiều trường đã mở ra các lớp chuyên Nhật từ cấp tiểu học. Đây luôn là một sự lựa chọn ưu tiên của các phụ huynh để con em vào học tại một môi trường chuyên nghiệp, chất lượng. Môi trường tại các luôn sôi nổi, năng động, và được trải nghiệm nhiều về ngôn ngữ Nhật cũng như văn hóa Nhật. Các lớp chuyên Nhật cấp 2 , cấp 3 được đầu tư hàng đầu về cơ sở vật chât, thiết bị dạy học cũng như các giáo viên có chuyên môn giỏi, tâm huyết với nghê.
Chuẩn bị hành trang cho con em mình vào các lớp chuyên Nhật cấp 2, cấp 3 Jellyfish xin tư vấn cha mẹ cần chú ý một số điểm sau đây:
Với học sinh thi vào chuyên Nhật cấp 2:
Để xét vào cấp 2 chuyên Nhật thì nhà trường sẽ xét học bạn của học sinh ở cấp tiểu học. Nên cha mẹ phải theo sát việc học tập của con cái ngay ở cấp tiểu học để có thành tích học tốt đủ điều kiện xét tuyển. Bên cạnh đó cũng trang bị cho các con 1 số kiến thức về ngôn ngữ Nhật. Những bạn nhỏ đã từng được học tiếng Nhật giao tiếp trước đó là một lợi thế. Việc cha mẹ cho con tiếp xúc với tiếng Nhật từ bé cũng là một cách để biết trước các con có năng khiếu và yêu thích với tiếng Nhật hay không để có những định hướng đúng đắn cho tương lai.
Việc chuẩn bị hồ sơ để thi vào lớp chuyên Nhật cũng là một yếu tố quan trọng mà phụ huynh cần chú ý. Hầu hết các trường sẽ có 2 hình thức nộp hồ sơ online và hồ sơ trực tiếp. Cần ghi rõ nguyện vọng cho con vào các lớp chuyên Nhật để nhà trường còn sàng lọc và sắp xếp. Các phụ huynh cũng nên tìm hiểu và nghe tư vấn của các trường về các bước chuẩn bị làm hồ sơ để không bị thiếu sót.
Với học sinh cấp 3, thì các em đã có thể nhận thức về việc mình có yêu thích và định hướng được lựa chọn học tiếng Nhật của mình. Nên các bậc phụ huynh cũng chỉ là người định hướng và nhắc nhở các em trong có trình học tập ở cấp 2 để có 1 học bạ tốt. Ngoài ra thì các trường cấp ba chuyên Nhật cũng xét về điểm thi vào lớp 10 theo các chương trình của sở giáo dục. Một số trường còn ưu tiên các học sinh đã học 4 năm chuyên Nhật ở cấp 2. Ngoài ra còn cá bài thi năng lực tiếng Nhật ở mức độ N5, hoặc N4 nên các phụ cũng phải tìm hiểu trước để có lộ trình rõ ràng ngay từ đầu cho con em mình.
Jellyfish Education Vietnam – Hotline: 0982 014 138 Trụ sở chính: Phòng 1309, Tòa nhà CMC, số 11 Duy Tân, Cầu Giấy, Hà Nội.Hà Nội: Tòa nhà A1/D21 ngõ 11 Duy Tân, Cầu Giấy, Hà Nội.Hải Phòng: Phòng 339, tầng 3, tòa nhà Sholega, 275 Lạch Tray, TP. Hải Phòng.Huế: Tầng 05, tòa nhà Techcombank, 24 Lý Thường Kiệt, TP. Huế.Đà Nẵng: F3, Thư Dung Plaza, 87 Nguyễn Văn Linh, Hải Châu, TP. Đà Nẵng.Hồ Chí Minh: Tầng 4, tòa nhà MB Bank, số 538 Cách Mạng Tháng Tám, P.11, Q.3, TP. Hồ Chí Minh.
Bạn đang đọc nội dung bài viết Kinh Nghiệm Tra Từ Điển Khi Học Tiếng Nhật trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!