Đề Xuất 2/2023 # Đài Loan Săn Giáo Viên Dạy Tiếng Việt # Top 3 Like | Maytinhlongthanh.com

Đề Xuất 2/2023 # Đài Loan Săn Giáo Viên Dạy Tiếng Việt # Top 3 Like

Cập nhật nội dung chi tiết về Đài Loan Săn Giáo Viên Dạy Tiếng Việt mới nhất trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Trang Taiwan News dẫn nguồn cơ quan quản lý Giáo dục Đài Loan cho biết nhu cầu đối với giáo viên dạy tiếng Việt ở mức 67%; giáo viên tiếng Indonesia là 18%, và các tiếng khác ở Đông Nam Á gồm Myanmar, Campuchia, Philippines, Malaysia và Thái Lan gộp lại là 15%.

Báo chí vùng lãnh thổ Đài Loan cho biết việc nghiên cứu chương trình giảng dạy tiếng của người nhập cư đã được tiến hành nhiều năm qua và bên quản lý Giáo dục của Đài Loan đã sẵn sàng đưa tiếng Việt và Indonesia vào giảng dạy.

Con số người nhập cư thế hệ thứ hai trong các trường tiểu học và cấp hai ở Đài Loan năm 2015 là hơn 200.000 em, trong đó hơn 40% học sinh gốc Việt, hơn 10% gốc Indonesia và 2,2% gốc Philippines.

Trong khi đó, trang Focus Taiwan dẫn lời một quan chức của cơ quan quản lý Giáo dục Đài Lona cho biết chính quyền chuẩn bị đưa ra chương trình giảng dạy các ngôn ngữ khối các nước Đông Nam Á để giúp các học sinh con cái người nhập cư chào đời ở Đài Loan học tiếng mẹ đẻ để sau này có thể trở về quê nhà làm việc.

Ngoài ra chính quyền Đài Bắc cũng khuyến khích giới trẻ Đài Loan học ngôn ngữ của các nước Đông Nam Á, một phần vì chính sách Hướng Nam nhằm củng cố quan hệ với các quốc gia Đông Nam Á và Nam Á.

Hiện nay học sinh Đài Loan thường chọn tiếng Nhật và Hàn làm ngôn ngữ thứ hai, tiếp đó mới là các ngôn ngữ của châu Âu như tiếng Pháp, Đức và Tây Ban Nha.

Theo số liệu của chính quyền Đài Bắc, con số cô dâu nước ngoài (thế hệ người nhập cư thứ nhất), ở Đài Loan hiện là hơn 500.000 người, trong khi số dân nhập cư “thế hệ hai” đã lên đến gần 400.000 người.

Trước đó, vào đầu năm nay, trả lời Tuổi Trẻ, bà Âu Quý Hi – bí thư giáo dục phòng giáo dục, thuộc Văn phòng Kinh tế và văn hóa Đài Bắc tại chúng tôi cho biết từ năm học 2018, Đài Loan sẽ đưa tiếng Việt vào dạy trong các trường phổ thông ở vùng lãnh thổ này, như là một ngoại ngữ thứ hai cho học sinh lựa chọn.

Theo bà Âu Quý Hi, việc đưa tiếng Việt vào giảng dạy cho học sinh sẽ bắt đầu từ lớp 3 của bậc tiểu học.

Ngoài ra, bà Âu Quý Hi cũng thông tin thêm, thành phố Cao Hùng và thành phố Tân Đài Bắc là hai nơi có nhiều cô dâu Việt ở Đài Loan.

Do đó, sở giáo dục của hai TP này đang có chương trình tập huấn, nâng cao trình độ cho các cô dâu Việt để họ có thể làm giáo viên dạy tiếng Việt ở các trường phổ thông.

“Giáo viên tiếng Việt có thể dạy nhiều trường lân cận. Vì vậy, nếu một trường chỉ có một học sinh chọn học tiếng Việt, trường cũng sẽ tổ chức dạy” – bà Âu Quý Hi thông tin.

Theo bà Âu Quý Hi, tỉ lệ con của các cô dâu Việt lấy chồng Đài Loan tăng đáng kể trong những năm gần đây, và đứng đầu trong số con của những cặp vợ chồng có hai quốc tịch với 40,7% (hơn 80.000 trẻ).

Cô Giáo Dạy Tiếng Việt Cho Người Đứng Đầu Đài Loan

Số phận và những nỗ lực khiến một cô dâu Việt trở thành giảng viên đại học, nhà hoạt động xã hội nổi tiếng ở Đài Loan và chương trình dạy tiếng Việt của chị trên Đài TH Đài Loan có cả người đứng đầu Đài Loan học.

Hôm tôi đi cùng đoàn công tác của Đài Truyền hình Việt Nam và Cty CP Tiến bộ Quốc tế (AIC) đến Đài Truyền hình Đài Loan để tham quan và học tập kinh nghiệm về tổ chức kênh truyền hình giáo dục (VTV và AIC đang hợp tác xúc tiến việc mở kênh truyền hình giáo dục), ngồi cùng các lãnh đạo đài bên phía Đài Loan chủ trì cuộc gặp có một phụ nữ người Việt, chị Trần Thị Hoàng Phượng.

Chị Phượng là người phụ nữ Việt Nam, chính xác hơn, là cô dâu Việt Nam nổi tiếng bậc nhất Đài Loan. Nổi tiếng bởi con đường học tập đi lên, nổi tiếng bởi những hoạt động chuyên môn và xã hội rộng lớn và những ích lợi mà nó mang lại cho cộng đồng, đặc biệt là cộng đồng cô dâu Việt Nam tại xứ Đài.

Chị Trần Thị Hoàng Phượng.

Hôm ấy, chị Phượng ngồi đó với tư cách là người đồng sáng lập và trực tiếp giảng dạy một số chương trình tiếng Việt (cho người Đài Loan) và tiếng Trung (cho cô dâu Việt) trên sóng đài truyền hình và đài phát thanh Đài Loan.

Đài Loan có rất đông cô dâu ngoại quốc, đến 600.000 người, trong đó có 160.000 cô dâu Việt. Phần đông cô dâu Việt sang Đài Loan không biết tiếng, không được chuẩn bị trước về mặt văn hóa. Tuy là một trí thức, nhưng chị Phượng cũng từng theo chồng người Đài Loan sang sống ở quê hương anh mà không biết một chữ tiếng Trung. Bởi vậy chị rất hiểu cái khó của những cô dâu không biết tiếng. Những nỗ lực học tiếng rồi dạy tiếng Việt và tiếng Trung của chị là nhằm giúp đỡ những chị em đồng hương cùng cảnh, không chỉ làm nhẹ đi mối quan hệ nhiều khi căng thẳng do bất đồng ngôn ngữ mà còn cố mang đến hạnh phúc cho các gia đình Đài – Việt…

Trong các chương trình của chị, rất thú vị là chương trình dạy tiếng Việt mang tên “Càng nói càng hay” trên Đài TH Đài Loan. Đây là chương trình phát hằng ngày, mỗi ngày dạy một câu tiếng Việt trong 5 phút. Mục tiêu là để những người trong gia đình có thể học được khoảng 100 câu nói hay dùng nhất hằng ngày để nói chuyện với các cô dâu Việt.

Để chương trình hấp dẫn, mỗi ngày, chị Phượng và đồng nghiệp mời một người học khác nhau, thuộc nhiều tầng lớp khác nhau, trong đó có nhiều người nổi tiếng. Là một cô dâu Việt, một nhà hoạt động xã hội có tên tuổi, chị Phượng mời được cả người đứng đầu Đài Loan Mã Anh Cửu, lãnh đạo cơ quan Nội chính Lý Hồng Nguyên, nhiều quan chức sở Di trú Đài Loan…

Sách dạy tiếng Việt của Đài TH Đài Loan

Ông lãnh đạo cơ quan Nội chính thì học không chỉ một câu, trong đó có những câu gắn liền với công việc của một quan chức chăm lo cho việc giải quyết các vấn đề cư trú, như: “Rất vui được quen biết chị”, “Chị có ý kiến gì không?”. Ông giám đốc sở Di trú thì học các câu: “Xin chú ý an toàn cá nhân”, “Nếu chị cần gì xin nói cho tôi biết”.

Chị Phượng bắt đầu dạy tiếng Việt trên Truyền hình Đài Loan từ năm 2008. Đáng kể nhất phải nói đến việc chị tham gia chương trình dài 18 tập, mỗi tập 30 phút dạy tiếng Việt khá kỹ, bắt đầu từ phát âm. Rồi chương trình “Chúng ta cùng học thành ngữ”, dạy các thành ngữ Việt.

Là một người may mắn, chị Phượng rất quan tâm và làm hết sức để giúp đỡ các cô dâu Việt mà nhiều người trong số họ không được may như chị. Chị làm tình nguyện viên cho tổ chức Eden chuyên giúp đỡ các cô dâu ngoại quốc, tư vấn, hướng dẫn cho họ, phiên dịch cho họ, tham gia các chương trình truyền thông trên truyền hình, đài phát thanh, dạy tiếng cho chị em, ra báo cho họ đọc. Từ năm 2008, chị bắt đầu dạy tiếng trên truyền hình. Còn chương trình “Vui học tiếng Việt” của đài phát thanh mà chị có tham gia đã phát sóng được 10 năm. Chị rất quan tâm nghiên cứu đặc điểm của gia đình đa dân tộc, đa văn hóa. Luận văn của chị làm ở Viện nghiên cứu thuộc trường ĐH Shih Chien – TP Đài Bắc với đề tài “Mối quan hệ hôn nhân trong một gia đình có hai nền văn hóa khác nhau”.

Hiện chị Phượng là giảng viên của Đại học Chính trị Đài Loan. Trường của chị có quan hệ với Đại học Sư phạm Hà Nội, Đại học Quốc gia Hà Nội, Đại học Sư phạm TPHCM… Trong câu chuyện của chị Phượng tôi chú ý đến một chi tiết. Với vị thế và trình độ hiện nay, chị có thể có thu nhập cao hơn nếu về làm việc tại Việt Nam. Chị không nói tiếp, nhưng tôi cảm được lý do sao người phụ nữ Việt này lại không về. Chị biết nơi nào cần có chị hơn.

Hành trình săn học bổng lên tới gần 1 tỷ đồng của cô sinh viên…

Tiếng Đài Loan Dịch Sang Tiếng Việt Tiếng Đài Loan Dịch Sang Tiếng Việt

Cùng với sự phát triển về ngôn ngữ toàn cầu, bên cạnh tiếng Anh rất được mọi người lựa chọn hiện nay thì các ngôn ngữ khác cũng đang được phát triển không kém. Đài Loan – một quốc gia đang rất phát triển hiện nay cũng được mọi người sử dụng tiếng Đài Loan rất nhiều.

Nhắc đến Đài Loan, ai cũng sẽ nghĩ đến những bộ phim tình cảm lãng mạn đã để sâu ại trong ấn tượng mỗi người. Hiện nay ở Đài Loan dùng hai ngôn ngữ chính đó là tiếng Phổ thông ( tiếng Trung Quốc ) và tiếng Phúc

Giới trẻ tại Đài Loan thường sử dụng tiếng phổ thông khi giao tiếp, những người lớn tuổi có xu hướng sử dụng tiếng Phúc Kiến nhiều hơn. Với sự thông dụng hiện nay trên khắp thế giới, tiếng Đài Loan nói được mọi người sử dụng rất nhiều. Các quý khách hàng không cần lo sợ khi không thành thục tiếng Đài Loan mà cần phải dịch những giấy tờ quan trọng, vì dịch thuật Asean luôn có đầy đủ các dịch vụ để đáp ứng nhu cầu khách hàng:

Tự hào vì có đội ngũ nhân viên dịch thuật xuất sắc cùng với sự hợp tác của các chuyên gia đầu ngành tại Lãnh sự quán Đài Loan, chính vì vậy các cơ quan doanh nghiệp nhà nước cũng như các khách hàng cá nhân đều tin tưởng các dịch vụ như:

* Dịch thuật tiếng Đài Loan sang tiếng Việt chuyên ngành kinh tế – kế toán: giấy tờ đầu tư, hợp đồng kinh tế, báo cáo kinh doanh…

* Dịch thuật tiếng Đài Loan sang tiếng Việt về các dịch vụ công chứng như: xin visa, tài liệu du học,…

* Dịch thuật tiếng Đài Loan sang tiếng Việt chuyên ngành giải trí: dịch phim, sách báo, các trang website, trò chơi, video clip…

* Dịch thuật tiếng Đài Loan sang tiếng Việt các ngành về website, game, đa phương tiện,…

Vì sao các bạn nên chọn sử dụng dịch vụ tại Dịch thuật Asean?

1. 100% Dịch giả chuyên nghiệp phục vụ Quý khách hàng

2. Sẵn sàng Hoàn tiền 100% nếu sai sót lớn hơn 10% hoặc bản dịch không đạt chất lượng như yêu cầu.

3. Đội ngũ nhân sự tốt nghiệp tối thiểu Cử nhân, cao hơn đến Thạc sỹ, Tiến sĩ.

4. Luôn luôn sẵn sàng hỗ trợ 24/24 giờ và 365 ngày/ 1 năm kể cả vào ngày nghỉ Lễ, Tết.

5. Tư vấn tận tâm, nhiệt tình xuất phát từ trái tim của những người Dịch giả.

6. Luôn luôn hướng dịch vụ giảm thiểu chi phí thấp nhất cho khách hàng và tránh các trường hợp mất thời gian không cần thiết do sai thủ tục hành chính.

7. Nhận sự tư vấn nhiệt tình và hoàn toàn miễn phí của Luật sư chuyên về các thủ tục hành chính của Việt Nam.

8. Liên tục hậu mãi, khuyến mại, tri ân khách hàng.

9. Giao nhận miễn phí tài liệu 100%.

10. Định hướng tập trung vào dịch vụ khách hàng, mọi quyền lợi của khách hàng đều được đảm bảo xứng đáng vượt trội so với chi phí bỏ ra

Chúng tôi luôn cam kết với quý khách hàng về chất lượng dịch thuật tiếng Đài Loan sang tiếng Việt:

1. 100% Dịch giả chuyên nghiệp

2. Hoàn ngay 100% tiền dịch nếu sai sót bản dịch lớn hơn 10%.

3. Cam kết Giao nhận miễn phí cho Quý khách hàng

4. Quyền lợi khách hàng luôn cao hơn doanh số.

5. Hỗ trợ phục vụ khách hàng 24/24 Giờ, 365 ngày kể cả ngày nghỉ lễ, tết.

6. Phản hồi thông tin và báo giá sau 5-15 phút kể từ thời điểm nhận được tài liệu.

7. Phục vụ khách hàng tận tâm, nhiệt tình, hỗ trợ bằng chính trái tim của mình.

8. Luôn luôn tiết kiệm và giảm thiểu chi phí cho Quý khách hàng

9. Minh bạch báo giá, chính xác chất lượng, tiết kiệm chi phí.

Tự tin rằng chúng tôi là một trong những công ty có Dịch vụ Dịch thuật Asean cung cấp dành cho các Quý khách hàng với 100% Dịch giả là người bản xứ, Dịch thuật Asean là đơn vị tiên phong trong lĩnh vực Dịch thuật với Dịch giả là người bản xứ.

Hiện nay chúng tôi đang có chương trình khuyến mãi 10% cho các thứ tiếng cùng với các dịch vụ dịch thuật các tiếng Anh, Trung, Nhật,… với mức rẻ nhất thị trường hiện nay. Ngoài ra còn các chương trình quà tặng tri ân khách hàng đang cực HOT tại công ty.

Hãy liên hệ ngay với Dịch thuật Asean để được tư vấn và hỗ trợ tốt nhất

===========================================================

📣📣HÃY LIÊN HỆ NGAY VỚI DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP ASEAN ĐỂ SỬ DỤNG DỊCH VỤ TỐT NHẤT! CÔNG TY CỔ PHẦN CÔNG NGHỆ DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP ASEAN DỊCH THUẬT NHANH-UY TÍN-CHUẨN XÁC ☎️ ĐT: 02473049899 – 0462 934.222. Hotline: 0936 336 993 ✉️ Email: hanoi@dichthuatasean.com – saigon@dichthuatasean.com 👉 Địa chỉ: 28 Liễu Giai, Ba Đình, Hà Nội. Zalo,Viber :0936336993 – Sky: diepnv1606

Gặp Gỡ Cô Giáo Đầu Tiên Dạy Tiếng Việt Ở Đài Loan (Trung Quốc)

Chị Trần Thị Hoàng Phượng là một giáo viên dạy tiếng Việt tâm huyết với nghề (Ảnh: Vietnam+)

Chị Phượng lấy chồng là một kiến trúc sư người Đài Loan vào năm 1994 tại Thành phố Hồ Chí Minh. Được chồng động viên và cũng muốn các con mình được tiếp thu một nền giáo dục tiên tiến, đến năm 2001, cả gia đình chị về sống ở Đài Bắc.

Trước khi đến Đài Loan, Hoàng Phượng không nghĩ rằng đón chờ chị ở đây là một tâm lý còn khá … kỳ thị những cô dâu nước ngoài. Họ cho rằng đa phần phụ nữ nước ngoài kết hôn vì lợi dụng nhau. “Mình cảm thấy buồn khi việc đưa con sang đây để sinh sống học tập lại bị xem như một gánh nặng của xã hội.” chị Phượng chia sẻ.

Rồi những tin tức báo chí hàng ngày đưa việc cô dâu người Việt phải dắt con tự vẫn do không thông hiểu nhau với nhà chồng khiến chị day dứt và để tiếp tục sống ở đây chị quyết tâm phải làm một điều gì đó để thay đổi.

Ở Đài Loan có rất đông cô dâu người Việt nhưng đa số họ không biết tiếng bản địa, không được chuẩn bị trước về mặt văn hóa gây ra sự căng thẳng trong mối quan hệ gia đình. Bởi vậy, chị Phượng bắt đầu mở lớp dạy tiếng Trung cho những cô dâu người Việt để họ có thể nhanh chóng trao đổi với nhà chồng.

Rất nhiều người Đài Loan yêu văn hóa Việt Nam đã theo học lớp của cô giáo Phượng (Ảnh: Vietnam+)

Dạy được một thời gian người nhà chồng của những cô dâu rất muốn học tiếng Việt. Vì một lòng muốn thay đổi cách nhìn nhận của xã hội Đài Loan đối với cô dâu người nước ngoài, đến năm 2003, chị Phượng mở lớp dạy tiếng Việt đầu tiên.

Học sinh theo học tiếng Việt của Trần Thị Hoàng Phượng có đủ độ tuổi khác nhau, đến từ những đất nước khác nhau. Chị Phượng cho biết, người Đài Loan tiếp nhận những cái mới rất nhanh và họ rất cố gắng để hiểu những người dân di cư đến đây. Trong lớp, chị Phượng tạo cơ hội cho mọi người trao đổi cho dù họ không cùng lứa tuổi, không cùng quốc tịch, phá vỡ khoảng cách ngôn ngữ để tăng sự hiểu biết văn hóa của nhau.

Dạy được một thời gian, nhiều trường đại học mời chị đi dạy đặc biệt là trường Đại học Chính trị. Trong trường dạy rất nhiều tiếng nước ngoài đặc biệt là các ngôn ngữ Đông Nam Á. Năm 2006, trường muốn thúc đẩy các ngôn ngữ ít được sử dụng như tiếng Việt nên mời chị đi dạy.

Chương trình dạy tiếng Việt cơ bản của chị Phượng gói gọn trong 1 năm chia làm 4 kỳ, mỗi kỳ 2 tháng. Mọi người sẽ được học từ phát âm đến nói chuyện cơ bản. Sau khi học xong sẽ được học nâng cao lên.

Qua 10 năm miệt mài giảng dạy, đến nay chị Phượng là giảng viên chính thức của trường.

Người mang văn hoá Việt đi khắp xứ Đài

Chị Phượng cho hay, những người học ở lớp của chị đều là những người yêu thích Việt Nam, yêu văn hóa Việt Nam. “Trước đây mình mở lớp, có rất nhiều người có vợ, con dâu là người Việt Nam nhưng dần dần đến học không ít người yêu thích văn hóa Việt, hơn nữa ẩm thực của Việt Nam rất phổ biến ở Đài Loan khiến người ta thích thú muốn tìm hiểu,” chị Phượng hào hứng chia sẻ.

Thông qua mỗi một ngôn ngữ đều có một nét văn hoá nằm trong đó, chính vì vậy thông qua mỗi buổi học chị Phượng lại cho những người dân xứ Đài hiểu được hơn về văn hóa, phong tục người Việt Nam.

“Mình may mắn khi có thể truyền tải văn hóa và ngôn ngữ tiếng mẹ đẻ của mình cho những người Đài Loan để họ hiểu và yêu thích Việt Nam.”

Hiện nay, Bộ Giáo dục Đài Loan rất coi trọng tiếng Việt và đến năm 2018, họ sẽ đưa tiếng Việt vào chương trình Đại cương. Đây là tin vui không chỉ cho chị Phượng mà còn cho cộng đồng người Việt Nam tại Đài Loan.

Vì muốn công việc ý nghĩa của mình được phố biến hơn nên từ năm 2008, chị bắt đầu dạy tiếng Việt trên đài truyền hình. Một trong những chương trình nổi bật của chị mang tên “Càng nói càng hay” trên Đài Truyền hình Đài Loan.

Đây là chương trình phát hàng ngày, mỗi ngày dạy một câu tiếng Việt trong 5 phút. Mục tiêu là để người học có thể phát âm được khoảng 100 câu hay dùng nhất hằng ngày để nói chuyện với các cô dâu Việt. Còn chương trình “Vui học tiếng Việt” của đài phát thanh mà chị có tham gia cũng đã phát sóng được 10 năm.

Hy vọng mình có thể làm được nhiều hơn, năm 2013, chị Phượng cũng đã kêu gọi cộng đồng người Việt tại Đài Loan thành lập Hiệp hội Xúc tiến Kế thừa Văn hóa Di dân mới. Thông qua những hoạt động của hiệp hội có thể tìm nhiều cơ hội việc làm người Việt Nam tại Đài Loan.

Không dừng lại tại đó, chị Phượng tiếp tục thành lập đoàn biểu diễn nghệ thuật “Ngôi sao Việt” cho những người Việt Nam tại Đài Loan có cơ hội được thể hiện. Thông qua những buổi biểu diễn âm nhạc, chị Phượng hy vọng các khán giả yêu thích và kéo mọi người xích lại gần nhau hơn.

Nguồn: TTXVN

Bạn đang đọc nội dung bài viết Đài Loan Săn Giáo Viên Dạy Tiếng Việt trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!