Đề Xuất 12/2022 # Cách Viết Về Quê Hương Bằng Tiếng Nhật / 2023 # Top 13 Like | Maytinhlongthanh.com

Đề Xuất 12/2022 # Cách Viết Về Quê Hương Bằng Tiếng Nhật / 2023 # Top 13 Like

Cập nhật nội dung chi tiết về Cách Viết Về Quê Hương Bằng Tiếng Nhật / 2023 mới nhất trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Xin chào các bạn! Chắc hẳn khi học tiếng Nhật hay mới sang Nhật, các bạn thường được yêu cầu rằng hãy giới thiệu về quê hương của mình. Tuy nhiên, không phải ai cũng biết cách viết và có đủ số lượng từ mới để có thể viết một cách dễ dàng. Vậy hôm nay, để giúp các bạn trong vấn đề này, Tự học tiếng Nhật online xin giới thiệu bài viết : Viết về quê hương bằng tiếng Nhật

Các bạn có thể áp dụng kiến thức và từ vựng trong bài này để viết đoạn văn giới thiệu về Việt nam bằng tiếng Nhật

1 số từ vựng tiếng Nhật về quê hương

Quê hương tiếng Nhật là gì?

Để nói về quê hương trong tiếng Nhật, chúng ta có thể dùng một số từ như : 故郷 (kokyou): quê hương, cố hương, ふるさと (furusato): quê hương. Hoặc đôi khi là 田舎 (vùng quê) để diễn tả ý về quê : 田舎に 帰る (inakani kaeru). Thậm chí chúng ta có thể dùng từ 実家 (jikka) : nhà tôi, thường nói về nơi mình lớn lên.

Số số từ vựng cần thiết khác

町 (machi): thị trấn

街 (machi): thành phố

ふるさと (furusato): quê hương

住 む (sumu): sinh sống

子供 のごろ (kodomo no goro): thời trẻ con

離れた (hanareta): rời xa, đi xa

都市 (toshi): đô thị, thành phố

田 舎 (inaka): nông thôn

穏やか (odayaka): yên bình

にぎやか (nigiyaka): ồn ào, náo nhiệt

農 家 (nouka): nông dânー>農 業 (nougyou): nông nghiệp

親 しい (shitashii): thân thiện

なつかしい (natsukashi): nhớ nhung

恋 しい (koishii): yêu thương

Câu hỏi đặt ra khi Viết về quê hương bằng tiếng Nhật

Để viết được một đoạn hay một bài văn về quê hương tốt, bạn nên đặt ra các câu hỏi cụ thể và trả lời, như vậy sẽ giúp các bạn có một cấu trúc dàn bài ổn. Ví dụ:

あなたのふるさとはどこですか。 Quê bạn ở đâu?

あなたのふるさとはどんなところですか。 Quê bạn là một nơi như thế nào?

現在ふるさとに 住んでいますか。また、離れた 理由はなんですか。 Hiện tại bạn còn sinh sống ở quê không? Ngoài ra thì lí do rời quê là gì?

あなたのふるさとの 風景や 住民や雰 囲気などはどうですか。 Phong cảnh, người dân, bầu không khí,… ở quê bạn như thế nào?

今、ふるさとは 昔よりどんなに 変化しますか。 Bây giờ quê hương biến đổi như thế nào so với trước kia?

あなたのふるさとはなんで 有名ですか。 Quê bạn nổi tiếng bởi điều gì?

あなたのふるさとに 対する 気持ちはなんですか。 Tình cảm của bạn đối với quê hương như thế nào gì?

Tham khảo bài văn mẫu viết về quê hương bằng tiếng Nhật

Sakubun viết về quê hương bằng tiếng Nhật 1

Bài dịch

Tôi sinh ra ở núi An Sơn, quê hương tôi nằm trong quận Liêu Ninh. Dân số là 364 vạn người, nơi đây có một lịch sử dài cùng với phong cảnh đẹp và tài nguyên phong phú.

Tôi sống 20 năm của cuộc đời tại nơi đó nên có rất nhiều kí ức không thể nào quên được. Đến khi tôi vào đại học, rời xa quê, lúc đó tôi cảm thấy có chút buồn. Quê hương tôi có nhiều phong cảnh đẹp, ví dụ như tượng Phật bằng ngọc ở núi Thiên Sơn hay là suối nước nóng,.. hàng năm có rất nhiều khách tham quan tới, và đặc sản duy nhất chỉ có thể tìm thấy ở nơi này là quả lê Nanquo.

Tương lai, cho dù tôi có đi tới thành phố lớn nào đi nữa thì tôi vẫn sẽ không thể quên được quê hương mình. Bây giờ tôi đang học hành thật chăm chỉ. Tôi muốn tiếp thu thật nhiều kiến thức và kĩ năng, tương lai sẽ quay trở về quê hương và xây dựng một quê hương mới giàu đẹp bằng chính sức của mình cùng với mọi người.

Sakubun mẫu về quê hương tiếng Nhật 2

Bài dịch

Tôi đang sinh sống ở Kobe và cũng sinh ra ở nơi này.

Nhắc tới Kobe là nhắc tới thành phố được bao quanh bởi núi và biển. Hướng lên phía Bắc sẽ nhìn thấy núi Rokko ngập tràn cây xanh; hướng xuống phía Nam sẽ nhìn thấy cảng Kobe.

Núi Rokko có một vườn cây ăn quả thiên nhiên phong phú và một trại gia súc đông đúc. Ở trại gia súc thì có thể ăn luôn các sản phẩm làm từ sữa bò mới vắt như kem nhẹ, pho mát.

Phía sau núi Rokko là địa danh có tên là Urarokko. Ở đó có suối nước nóng Arima nổi tiếng. Suối nước nóng Arima tương truyền rằng ngày xưa được Toyotomi Hideyoshi dẫn gia nhân từ Osaka vào vui chơi. Trong sách giáo khoa cũng đưa ra thông tin Hideyoshi đã tới nơi tôi sống nên tôi rất cảm kích và rất muốn đến thử suối nước nóng đó.

Nơi tiếp theo tôi muốn giới thiệu là cảng Kobe. Cảng Kobe có lịch sử lâu đời giống như cảng Nagasaki và Yokohama. Đây là cảng nổi tiếng với việc trồng cây cà phê cùng những người dân di cư Brazil tới Nhật Bản và điệu nhảy Samba. Sự phát triển của cảng Kobe chắc chắn là một trong những lí do khiến nó trở thành đô thị Kobe quốc tế.

Ngày nay thành phố Kobe tươi đẹp cũng đã trên đà phát triển 14 năm. Vào sáng sớm ngày 17 tháng 1 năm 1995, Kobe đã gặp phải trận động đất khủng khiếp. Các tòa nhà bị đổ, mặt đất bị chia làm hai, người dân thành phố bị chôn vùi trong tòa nhà, hàng vạn người bị thương và chết. 14 năm sau, hiện tại thì nơi đây đang dần dần phong hóa nhưng tôi nhất định sẽ không quên trận động đất xảy ra với Kobe và tôi nghĩ phải truyền lại điều đó cho hậu thế. 14 năm trôi qua, Kobe hiện giờ rất đẹp và đang phục hưng. Tôi muốn mình sẽ bảo vệ Kobe một cách cẩn thận.

Lớp Học Tiếng Việt “Quê Hương” Tại Ekaterinburg / 2023

Tổng lãnh sự Ngô Phương Nghị tặng giấy khen cho các học sinh lớp tiếng Việt (Ảnh: chúng tôi

Từ đầu năm 2018, được sự quan tâm và giúp đỡ của Ủy ban Người Việt Nam ở Nước ngoài và Tổng Lãnh sự quán Việt Nam, cùng với sự hưởng ứng nhiệt tình của các Hội đoàn và cộng đồng người Việt Nam tại địa phương, lớp học tiếng Việt mang tên “Quê hương” đã chính đã thức mở ra cho con em người Việt đang sinh sống và làm việc tại thành phố Ekaterinburg, thủ phủ miền Trung nước Nga.

Lớp học đã tạo ra bầu không khí mới mẻ và vui tươi cho bà con cũng như cho các em học sinh người Việt. Ngay trong những tháng đầu, lớp học đã thu hút được gần 30 em học sinh ở nhiều lứa tuổi đến lớp.

Chương trình học của lớp được giảng dạy theo giáo trình của Ủy ban người Việt Nam ở nước ngoài cung cấp. Các tiết học được các cô giáo thiết kế rất sinh động, xen lẫn giờ học với giờ chơi. Bên cạnh giờ học chữ, các em học sinh được học các trò chơi dân gian, tìm hiểu về truyền thống dân tộc, được học múa, học hát.

Sau 1 năm, khả năng đọc, viết và hiểu tiếng Việt của các em đã tốt hơn rất nhiều. Trước đây, các em hầu như chưa biết đọc, biết viết, thậm chí phát âm tiếng Việt còn chưa chuẩn. Đến nay các em đã đọc và viết được, nhiều em còn viết rất đẹp, khả năng nghe và viết chính tả đã tiến bộ trông thấy.

Tại buổi Lễ tổng kết, Tổng Lãnh sự Ngô Phương Nghị đã biểu dương và tặng bằng khen cho những thành tích học tập của các em học sinh, tập thể giáo viên và ban phụ huynh lớp học.

Cũng tại buổi lễ, Chương trình văn nghệ mừng ngày Tết thiếu nhi 1/6 do các em và các cô giáo dàn dựng, biểu diễn hoàn toàn bằng tiếng Việt đã diễn ra một cách rất tự nhiên và hấp dẫn. Những tiết mục múa, hát, ngâm thơ bằng tiếng Việt và đặc biệt tiết mục “nhạc kịch” đã đem lại sự bất ngờ thú vị cho các khách mời và người xem về khả năng ngôn ngữ của các em. Nhiều bậc phụ huynh đã bật khóc khi thấy con em của mình đã có nhiều tiến bộ từ việc học ngôn ngữ tiếng Việt của quê hương.

Kết quả này giúp củng cố niềm tin của cộng đồng trong việc duy trì tiếng Việt cho con em mình. Cộng đồng người Việt sống xa quê hương, nhưng đã luôn duy trì được ngôn ngữ tiếng Việt chuẩn và những truyền thống văn hóa quý báu của dân tộc thông qua tổ chức các hoạt động văn nghệ, kỷ niệm các ngày lễ, Tết.

Theo GS Kuzmin, dự kiến đây sẽ là chương trình chính thức từ nay trở đi của trường đại học tổng hợp lớn nhất khu vực được thành lập cách đây 130 năm và sẽ được thực hiện bằng ngân sách của Liên bang Nga.

Tiếng Việt đã và đang là cầu nối, góp phần thắt chặt quan hệ Việt Nam-Nga tại khu vực này./.

Nguồn: chúng tôi

Cách Viết Email Bằng Tiếng Nhật / 2023

Cách viết email bằng tiếng Nhật. Nếu làm việc tại 1 doanh nghiệp Nhật hoặc tại 1 doanh nghiệp sử dụng tiếng Nhật, chắc chắn bạn sẽ phải viết email bằng tiếng Nhật. Đây chính là cơ hội để bạn sử dụng vốn kính ngữ của mình. Để tiếp nối bài viết về kính ngữ tiếng Nhật, trong bài viết này Tự học online xin giới thiệu với các bạn cách viết email bằng tiếng Nhật một cách chuẩn tắc.

1. 宛名 – atena : người Nhận

Được viết vào ngay dòng đầu tiên của email

ABC 株 式会社 (ABC kabushiki kaisha) – Tên công ty hoặc tổ chức. Không nên lược bỏ loại hình công ty : cổ phần, hữu hạn.

平野友朗 様 – Tên đầy đủ cộng với 様 sẽ tạo ấn tượng tốt hơn. Tuy nhiên đôi khi (ví dụ không biết tên đầy đủ) bạn viết họ + 様 cũng vẫn Ok.

Khi giao thiệp giữa 2 bên đã khá thân thuộc, chúng ta có thể bỏ phần tên doanh nghiệp (tổ chức) và chức vụ. Chỉ cần tên đầy đủ hoặc họ + 様 là được. Khi đã rất thân và muốn gần gũi hơn thì cũng có trường hợp thay 様 bằng さん.

2. 挨拶 – aisatsu : chào hỏi

Ví dụ :

ご 無沙汰しております gobusata shite orimasu Đã lâu không gặp

早速のご 連絡ありがとうございます sassoku no gorenraku arigatou gozaimasu Cảm ơn anh chị đã liên lạc sớm

Đối với liên lạc ngoài công ty thì những câu chào hỏi rất hay được sử dụng là :

Hoặc lịch sự hơn nữa :

いつも 大変お 世話になっております itsumo taihen osewa ni natte orimasu cảm ơn vì anh chị đã luôn luôn giúp đỡ tôi

Với trường hợp lần đầu liên lạc, thay vì sử dụng 2 câu trên, chúng ta nên dùng

Với liên lạc trong nội bộ doanh nghiệp, câu chào hỏi hay được sử dụng là :

3. 名乗り – nanori : xưng tên

Tiếp theo bạn sẽ viết tên công ty (tổ chức), chức vụ và tên của mình, giống như phần người Nhận (tất nhiên là không dùng 様 với bản thân mình). Các bạn có thể dùng cấu trúc : chức vụ ~をしております、Tên đầy đủ と 申 します. Cũng có người nghĩ rằng tên người gửi đã được thể hiện trên mail, tuy nhiên không phải lúc nào trình duyệt cũng thể hiện tên của bạn đúng. Hoặc khi duyệt email trên điện thoại di động, phần thông tin người gửi của mail có thể không được hiển thị. Bởi vậy để cho mail tiến triển thuận lợi, bạn nên xưng danh của mình để đối phương nắm được khái lược đối tượng mà mình đang giao dịch email

4. 要旨 – youshi : nội dung cốt lõi

Sau phần chào hỏi và xưng danh, phần tiếp theo là lúc đi vào nội dung chính của mail. Trong phần này, bạn hãy nêu khái lược nội dung, mục đích của mail để người Nhận định hình được nội dung cơ bản. Một số câu ví dụ có thể dùng :

先日のお 礼を 申し 上げたく、メールをお 送 りしました。Tôi viết mail này để thể hiện sự cảm ơn anh/chị về việc hôm trước

… についてお詫びを 申し 上げたく、ご 連絡 いたしました。Tôi liên lạc để xin lỗi về việc …

Trường hợp cần câu trả lời, bạn có thể sử dụng các câu như :

「お 返事をお 待 ちしております」Tôi đang chờ hồi âm của anh/chị

Cách viết email bằng tiếng Nhật : Phần nội dung cốt lõi :

5. 詳細 – shousai : nội dung chi tiết

Trong phần này bạn hãy giải thích chi tiết nội dung mà mình muốn truyền đạt, chúng ta muốn đối phương làm cho mình điều gì. Quan trọng trong phần này là giải thích dễ hiểu, không nên quá cầu kỳ. Sử dụng kính ngữ là quan trọng, tuy nhiên nếu bạn không rõ kính ngữ trong phần đó, hãy dùng thể trang trọng (ます) để ưu tiên trình bày đúng nội dung muốn truyền đạt.

Trong phần này, các bạn có thể sử dụng dạng liệt kê, danh sách, gạch đầu dòng để nội dung được rõ ràng. Ví dụ :

場所 株 式会社アイ・コミュニケーション Basho babushiki kaisha ai-comyuni ke-shon Địa điểm : Công ty cổ phần AI communication

6. 結びの挨拶 – musubi no aisatsu : chào hỏi để gắn kết

Sau khi đã nêu nội dung chính, trước khi kết thúc, bạn nên dùng 1 số câu chào kết thúc, ví dụ như :

7. 署名 – shomei : tên, ký tên

Kết thúc mail bạn có thể ký tên bằng cách ghi lại tên mình hoặc có thể cài đặt để có chữ ký điện tử bao gồm :

名前 Tên (nếu tên khó đọc nên có phiên âm)

ファクス 番号 (fakusu bangou ) : số Fax

メールアドレス : địa chỉ email

URL : Địa chỉ website công ty.

Những thông tin trên sẽ giúp đối tác tiện lợi trong việc liên lạc lại với bạn, nhất là trong tình huống khẩn cấp.

Mẫu email bằng tiếng nhật :

Tôi là Takahashi thuộc … (phòng ban, công ty)

このたびは弊 社の 新サービス「◇◇」について お 問い 合わせいただきありがとうございます。 kono tabi ha hesha no shin sa-bisu ” … ” ni tsuite otoiawase itadaki arigatou gozaimasu.

Nhân dịp này, tôi xin được cảm ơn Ngài đã có chúng tôi có cơ hội trao đổi về dịch vụ mới của công ty chúng tôi ” ….”

早速ですが、お 打ち 合わせに 伺います。 sassoku desuga, ouchiawase ni ukagaimau Hơi đường đột, nhưng tôi xin phép được hỏi về nội dung trao đổi

サービスの詳 細および導 入効果について、ご 説明の 機会を 頂戴できればと 存じます。 sa-bisu no shousai oyobi dounyu kouka nitsuite, gosetsumei no kikai wo choudai dekireba to sonjimasu Chúng tôi hi vọng Ngài tạo cho cơ hội để giới thiệu về nội dung chi tiết cũng như hiệu quả khi sử dụng sản phẩm của chúng tôi

■日時 jitsuji : Ngày giờ

こちらの 日程でご 都合が 悪い 場合は 調整いたしますので、ご 都合のよい候補 日を 複数いただけますでしょうか。 kochira no nittei de gotsugo ga warui baai ha chousei itashimasu node, gotsugou no yoi kouhobi wo fukusuu itadakemasu deshouka Nếu lịch trình của chúng tôi không phù hợp với Ngài, chúng tôi sẽ tiến hành điều chỉnh. Khi đó, xin ngài vui lòng gửi cho chúng tôi 1 số ngày dự phòng phù hợp với Ngài.

■場所 basho : Địa điểm

よろしくお 願いいたします。 yoroshiku onegai itashimasu

署名省 略 shomei shouryaku : Tên giản lược

Soạn Bài Tập Đọc Lớp 3: Quê Hương / 2023

Giải bài tập Tiếng Việt lớp 3 trang 79

Soạn bài Tập đọc lớp 3: Quê hương là lời giải phần Tập đọc SGK Tiếng Việt 3 trang 79 được VnDoc biên soạn bám sát theo nội dung sách giáo khoa Tiếng Việt lớp 3 giúp các em học sinh ôn tập, củng cố các dạng bài tập đọc hiểu Tiếng Việt 3. Mời các em cùng tham khảo.

Giải bài tập Tiếng Việt lớp 3 trang 79

Nội dung bài Tập đọc Quê hương

Quê hương

Quê hương là chùm khế ngọt

Cho con trèo hái mỗi ngày

Quê hương là đường đi học

Con về rợp bướm vàng bay.

Quê hương là con diều biếc

Tuổi thơ con thả trên đồng

Quê hương là con đò nhỏ

Êm đềm khua nước ven sông.

Quê hương là cầu tre nhỏ

Mẹ về nón lá nghiêng che

Quê hương là đêm trăng tỏ

Hoa cau rụng trắng ngoài hè.

Quê hương mỗi người chỉ một

Như là chỉ một mẹ thôi

Quê hương nếu ai không nhớ

Sẽ không lớn nổi thành người.

Theo ĐỖ TRUNG QUÂN

Hướng dẫn Giải bài tập Tiếng Việt lớp 3 trang 79

Giải bài tập Tiếng Việt lớp 3 trang 79 câu 1

Nêu những hình ảnh gắn liền với quê hương (ba khổ thơ đầu).

Gợi ý: Em hãy đọc khổ thơ 1, 2, 3 và tìm những hình ảnh gắn với quê hương.

Trả lời:

Những hình ảnh gắn liền với quê hương là: chùm khế ngọt, đường đi học có bướm vàng bay, con diều biếc thả trên đồng, con đò nhỏ êm đềm khua nước ven sông, cầu tre nhỏ, hình ảnh mẹ che nghiêng nón lá, đêm trăng tỏ có hoa cau rụng.

Giải bài tập Tiếng Việt lớp 3 trang 79 câu 2

Vì sao quê hương được so sánh với mẹ (khổ thơ cuối)?

Gợi ý: Quê hương che chở chúng ta từ thời tấm bé, mẹ là người sinh ra và nuôi nấng ta trưởng thành.

Trả lời:

Quê hương được so sánh với mẹ vì đó là nơi ta được sinh ra và được nuôi dưỡng, trưởng thành giống như mẹ đã sinh ra ta và đã chăm lo nuôi dạy ta thành người.

Giải bài tập Tiếng Việt lớp 3 trang 79 câu 3

Em hiểu ý hai dòng cuối bài thơ như thế nào?

Trả lời:

Ai cũng phải có lòng yêu quê hương, phải có tình cảm gắn bó với quê hương. Nếu không yêu quê hương thì khác nào không yêu người mẹ đã sinh ra mình. Như vậy thì sao có thể trở thành người tốt được.

Nội dung: Tình yêu quê hương là tình cảm tự nhiên, sâu sắc. Tình yêu quê hương đã làm cho ta lớn lên và trưởng thành.

Trắc nghiệm bài Tập đọc Quê hương

Chọn đáp án đúng

Lưu ý: Các em có thể trả lời câu hỏi rồi kiểm tra đáp án hay kích vào đây để làm luôn Trắc nghiệm bài Quê hương trực tuyến.

1. Bài thơ “Quê hương” của tác giả nào?

A. Tế Hanh

B. Nguyễn Khoa Điềm

C. Nguyễn Thi

D. Đỗ Trung Quân

2. Bài thơ Quê hương gồm có mấy khổ?

A. Năm khổ

B. Hai khổ

C. Bốn khổ

D. Một khổ

3. Cụm từ được nhắc lại nhiều nhất trong bài thơ là?

A. Con đò

B. Chùm khế

C. Diều biếc

D. Quê hương

4. Trong khổ thơ đầu tiên, quê hương được so sánh với hình ảnh nào?

A. Cầu tre nhỏ, đêm trăng tỏ

B. Người mẹ

C. Con diều biếc, con đò nhỏ

D. Chùm khế ngọt, đường đi học

5. Trong khổ thơ thứ 2, quê hương được so sánh với hình ảnh nào?

A. Con diều biếc, con đò nhỏ

B. Cầu tre nhỏ, đêm trăng tỏ

C. Chùm khế ngọt, đường đi học

D. Người mẹ ruột thịt

6. Trong khổ thơ thứ ba, quê hương được so sánh với hình ảnh nào?

A. Người mẹ ruột thịt

B. Chùm khế ngọt, đường đi học

C. Cầu tre nhỏ, đêm trăng tỏ

D. Con diều biếc, con đò nhỏ

7. Vì sao quê hương được so sánh với mẹ?

A. Vì đó là nơi ta sinh ra và được nuôi dưỡng khôn lớn, trưởng thành.

B. Vì đó là nơi mà ta hằng mơ ước được đặt chân tới.

C. Vì đó là nơi mà ta có những người bạn thân.

D. Tất cả các ý trên

8. Nội dung của bài thơ Quê hương là gì?

A. Tình yêu quê hương là tình cảm tự nhiên, sâu sắc khiến ta khôn lớn, trưởng thành.

B. Tình cảm gia đình là tình cảm tự nhiên, sâu sắc khiến ta có động lực, cảm hứng…

C. Tình yêu đất nước là tình yêu gắn với những gì gần gũi, thân thuộc, bình dị nhất.

D. Tất cả các ý trên

Giải Tiếng Việt lớp 3 bao gồm các ví dụ chi tiết và các kiến thức Tiếng Việt lớp 3 giúp các em học sinh ôn luyện, củng cố kỹ năng giải hay nhất và nhanh nhất. chúng tôi còn có Giáo án trọn bộ lớp 3 là giáo án được biên soạn theo hình thức giáo án điện tử rất thuận tiện cho thầy cô tham khảo và giúp tiết kiệm thời gian soạn giáo án phục vụ cho việc giảng dạy. Chúc các thầy cô giảng dạy tốt! Bên cạnh đó chúng tôi còn có các đề ôn thi giữa học kì 1 lớp 3 chọn lọc, là tài liệu tham khảo hữu ích dành cho các em học sinh lớp 3 ôn tập và củng cố kiến thức môn Toán, Tiếng Việt chuẩn bị sẵn sàng cho bài thi học kì I sắp tới. Mời các em tham khảo.

Ngoài bài Soạn bài lớp 3: Quê hương, các em học sinh có thể tham khảo đề thi học kì 1 lớp 3, đề thi học kì 2 lớp 3 đầy đủ các môn, chuẩn bị cho các bài thi đạt kết quả cao cùng các giải bài tập môn Toán 3, Tiếng Việt lớp 3, Tiếng Anh lớp 3. Mời các em cùng tham khảo, luyện tập cập nhật thường xuyên.

Bạn đang đọc nội dung bài viết Cách Viết Về Quê Hương Bằng Tiếng Nhật / 2023 trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!