Cập nhật nội dung chi tiết về Bí Kíp Luyện Nói Và Phát Âm Tiếng Pháp mới nhất trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.
Học cách phát âm chuẩn
Tiếng Pháp được mệnh danh là ngôn ngữ của tình yêu bởi âm điệu, cách phát âm dịu dàng, êm tai. Hơn nữa, tiếng Pháp không có quy tắc trọng âm hay các trường hợp đặc biệt khi phát âm một tổ hợp chữ cái nào đó như tiếng Anh. Chính vì vậy, người ta vẫn coi Pháp là một ngôn ngữ dễ học. Chúng ta có thể học ghép âm tiết tiếng Pháp như trong tiếng Việt. Tuy nhiên, nhiều người phát âm không chuẩn, không hay do không tôn trọng các âm tiết khi phát âm. Ví dụ, trong tiếng Việt, đa số các vùng đều phát âm âm /s/ và /x/ giống nhau. Điều này dẫn đến thói quen tương tự trong tiếng Pháp, dẫn đến lỗi phát âm sai.
Tập suy nghĩ bằng tiếng Pháp
Cách thức này còn được gọi là “độc thoại” bằng tiếng Pháp. Bạn có thể tận dụng những cụm từ, những câu mới học đặt vào một kịch bản để luyện tập cách sử dụng chúng. Nếu không bạn có thể đặt câu hỏi mới, sau đó tự trả lời. Mấu chốt của cách này là vận dụng những điều được học nhiều nhất có thể. Từ đó xây dựng được phản xạ tiếng Pháp không chỉ trong đầu mà còn trong thực tế.
Phá vỡ sự ngại ngùng
Tạm bỏ qua ngữ pháp
Thông thường, khi nói, mọi người thường dừng lại để kiểm tra ngữ pháp trong câu của mình. Việc này khiến cho cuộc trò chuyện không được thông suốt, người nói cũng cảm thấy mất tự tin. Muốn nói tiếng Pháp tự nhiên và trôi chảy, hãy ngừng nghĩ đến ngữ pháp. Vì vậy, nói chậm lại để tránh ậm ừ, lắp bắp và nói ngay những gì bật ra trong đầu. Qua thời gian, những lỗi ngữ pháp của bạn sẽ được tự sửa để phù hợp với văn nói. Một điều quan trọng nữa để giao tiếp thành công là ngôn ngữ hình thể. Nó không chỉ giúp bạn diễn đạt tốt thông điệp của mình, mà còn khiến bạn bình tĩnh hơn khi giao tiếp.
Tìm hiểu thêm: 15 website học tiếng Pháp hữu ích
Đăng ký và nhận tư vấn miễn phí từ VFE
cách 1
Nhắn tin trực tiếp tới VFE qua
Facebook VFE – Vietnam France Exchange (trả lời 24/24).
cách 2
Gọi điện thoại trực tiếp tới số hotline:
1900 2612 hoặc 0963 984 988 (hỗ trợ 24/7)
cách 3
Đăng ký bằng Form nhận tư vấn miễn phí từ VFE.
Đang tải…
CHÍNH SÁCH BẢO MẬT
Bí Kíp Học Tiếng Hàn Phát Âm Chuẩn
Ngay từ khi mới tiếp xúc với tiếng Hàn bạn cần phải nắm chắc những kiến thức cơ bản nhất của tiếng Hàn để có thể phát âm chuẩn như: thuộc và ghi nhớ bảng chữ cái tiếng Hàn, phát âm chuẩn đối với những ký tự nguyên âm và phụ âm trong bảng chữ cái. Kế tiếp, phải học quy tắc ghép vần âm trong tiếng Hàn để tạo thành âm tiết, những vị trí đứng của phụ âm và nguyên âm như thế nào sẽ tạo ra cách phát âm ra sao là điều mà bạn phải học, và không chỉ có học mà còn phải thực hành phát âm.
Cũng giống như nhiều ngôn ngữ khác trên thế giới, khi tiếp xúc lần đầu với tiếng Hàn thì việc bạn phát âm đúng thôi đã là một điều không hề dễ dàng, huống chi là phát âm chuẩn như người Hàn Quốc. Tuy nhiên, cũng chính vì khó khăn nên mới thúc đẩy quyết tâm chinh phục của bạn lên cao hơn. Lần đầu phát âm nghe chưa hay thì nhờ người chỉnh sửa giúp hoặc rút kinh nghiệm khi nghe trên các video hướng dẫn rồi khắc phục, luyện nói trước gương để vừa luyện âm vừa điều chỉnh phong thái, khẩu hình khi nói.
Bí kíp học tiếng Hàn phát âm chuẩn
Và để học tiếng Hàn phát âm chuẩn như người bản xứ hoàn toàn không quá khó nếu như bạn nắm được và thực hành đúng theo những quy tắc phát âm chuẩn tiếng Hàn sau đây:
– Âm tiết thứ nhất tận cùng bởi các phụ âm: ㄱ (k,g); ㄷ (t,đ); ㅂ (b); ㄴ (n); ㄹ (r,l); ㅁ (m); ㅇ (ng);
Ví dụ:
– Âm tiết thứ nhất có tận cùng là phụ âm (받침), âm tiết thứ hai được bắt đầu bởi phụ âm câm (이응): 받침 + 모음
Ví dụ:
– Âm tiết thứ nhất có tận cùng là phụ âm ghép (겹 받침), âm tiết thứ hai được bắt đầu bởi phụ âm câm (이응): 겹 받침+모음
Ví dụ:
III. Quy tắc biến âm (자음 동화 – Phụ âm đồng hóa):
Ví dụ:
Ví dụ:
Ví dụ:
Ví dụ:
Ví dụ :
VI. Quy tắc giản lượt “ㅎ” ( ‘ㅎ’ 탈락):
Ví dụ:
Học tiếng Hàn phát âm qua phiên âm chuẩn
VII. Quy tắc âm bật hơi hóa (격음화):
Ví dụ:
VIII. Quy tắc đọc “의” (‘의’ 발음):
Ví dụ:
Ví dụ:
Ví dụ:
tags: Tự học tiếng Hàn, học tiếng Hàn online, học tiếng Hàn căn bản, học tiếng hàn với người bản địa
Học Cách Phát Âm Chuẩn Và Nói Tốt Tiếng Pháp
#1_ví_dụ
Như hôm trước mình đã nói với các bạn về các loại giọng khác nhau. Thì hôm nay mình xin dẫn cho các bạn một ví dụ, bài mẫu thi A1 của hai cô gái Ấn Độ. Bạn sẽ thấy là cả cô giáo lẫn bạn thí sinh đều nói tiếng Pháp đặc sệt giọng Ấn, rất khó nghe.
Có thể, đó cũng là một trong những lí do giải thích vì sao, các nước bạn như Campuchia hay Ấn Độ, cùng là dân châu Á như chúng ta, nhưng số người tự tin nói được ngoại ngữ ở họ có vẻ nhiều hơn Việt Nam chúng ta.
Cởi mở, có sự ham thích được nói bằng ngoại ngữ sẽ giúp bạn cảm thấy việc nói tiếng Anh, nói tiếng Pháp trở nên dễ thở hơn. Điều này cũng hơi hạn chế cho những bạn ở tỉnh lẻ, vì các bạn không có nhiều cơ hội để tiếp xúc với người Pháp hay các khách du lịch nói tiếng Pháp khác. Vì thực tế, nếu có cơ hội nói vài câu, hai bên bắt đầu hiểu nhau chút chút, thì chúng ta sẽ bắt đầu có thêm hứng thú và từ đó mạnh dạn nói nhiều hơn. Nhưng hi vọng là các bạn luôn giữ được lửa học tập.
#2_cách_thức
Clip tiếp theo đây là clip của một cô giáo dạy tiếng Pháp và là người Pháp. Hãy quan sát cách cô ấy nói tiếng Pháp. Bạn sẽ thấy là thỉnh thoảng cô ấy vẫn ah…uhmm….euh…. hay chêm vào những từ vô nghĩa như donc…. alors …. bon… bah….voilà… Hãy quay lại với việc nói tiếng Việt hằng ngày của các bạn. Có phải, các bạn cũng vẫn à …. ừ …. hoặc vô thức thêm vào những câu, những từ cửa miệng vô thưởng vô phạt như vậy không?
Văn chương thì phải nháp, phải suy nghĩ, phải viết rồi sửa lại nhiều lần mới thành bản thảo cuối cùng cho chúng ta đọc. Còn sản phẩm nói lại khác, chúng ta bị hạn chế rất nhiều về thời gian suy nghĩa. Bởi thế, chúng ta có nhiều du di cho ngôn ngữ nói hơn : đơn giản, tiện dụng, có thể sai ngữ pháp nhưng miễn sao hai bên cùng hiểu được ý nghĩa. Ngoài quan điểm, ngoài lập luận, văn nói chi phối nhiều bởi cảm xúc. Có thể vui quá nói xàm, giận quá nói điêu… không có gì lạ.
Người Mỹ thì hay chêm câu you know, người Pháp thì comme vous savez, tu sais… Các giáo trình về expression orale (speaking) ít khi nói tới, nhưng trên thực tế thì phải như thế: tức là, các bạn nên tìm hiểu và để ý xem, khi một người bản xứ họ phải dừng để suy nghĩ, khi họ ấp úng trong việc chọn từ, khi họ muốn điều chỉnh một điều gì đó trong tông giọng, trong cách diễn đạt của mình thì họ làm như thế nào.
#3_hướng_dẫn
Có thể các bạn không biết, nếu tiếng Việt có câu : Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói, thì tiếng Pháp cũng có câu : Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler. Thế nên, nói chậm, ăn có nhai – nói có nghĩ. Tiếng Việt cũng vậy, tiếng Pháp cũng vậy. Đừng có như con nhím động vào là phải xù lông lên. Việc bạn có phản xạ tiếng tốt, không nhất thiết đồng nghĩa với chuyện người ta hỏi là bạn phải trả lời.
Bạn có thể không trả lời, bạn có thể nhờ người ta lập lại câu hỏi, bạn có thể nhờ người ta giải thích câu hỏi. Đó hoàn toàn là phản xạ tự nhiên. Mình cho rằng, trong các kì thi, ngoại trừ những ông bà giám khảo độc đoán và siêu khó tính. Còn đâu, người ta vẫn có thể thoải mái với các bạn trong việc giải thích lại câu hỏi, nếu bạn biết cách phản ứng với câu hỏi đó một cách tự nhiên như hai người giao tiếp với nhau thông thường. Thế nên, đừng cố phản xạ bằng cách nói là phải bật lại ngay, có thể từ từ, chậm rãi, thong thả và thở một nhịp lấy lại bình tĩnh trước.
Tiếp đây, mình sẽ lấy một ví dụ minh hoạ cho các bạn. Có bao giờ bạn gặp vấn đề như thế này chưa? Bạn muốn nói với một người bạn Pháp câu này: «Ngôi nhà này hoành tráng quá!». Nhưng, khổ nỗi, bạn không biết từ HOÀNH TRÁNG trong tiếng Pháp là gì. HOÀNH TRÁNG là gì nhỉ? Một là bạn sẽ lục ngay cuốn từ điển Việt – Pháp trong túi ra để tra. Nhưng, lại khổ nỗi, từ điển nhỏ quá, nên mấy cái từ đặc biệt như HOÀNH TRÁNG không thấy có. Thế thì làm sao đây? Làm sao để nói được rằng căn nhà này hoành tráng đây?
Tình huống này có quen không các bạn? Ví dụ như: Khu chợ này đông đúc quá! Chợ thì là marché nhưng khu chợ là gì nhỉ? Rồi còn đông đúc là gì nhỉ? Ví dụ như: Cuốn sách này giải thích cặn kẽ thật! Thế cặn kẽ tiếng Pháp là gì nhỉ?
Liệu rằng, bạn có buộc phải nói chính xác từ hoành tráng, từ đông đúc, từ cặn kẽ như trên không? Đừng quên, dù chúng ta có từ điển song ngữ, nhưng nó chỉ giới hạn ở một số lượng từ nhất định. Phạm trù ngôn ngữ còn ảnh hưởng bởi văn hoá, phong tục, lịch sử của địa phương. Không thể có chuyện lúc nào chúng ta cũng tìm được một từ đúng nghĩa chính xác được. Đôi khi chúng ta phải sử dụng đến thủ thuật liên tưởng, diễn đạt tương đương, tìm từ gần nghĩa thay vì từ đồng nghĩa, từ sát nghĩa.
Hãy tưởng tượng, với một ngôi nhà hoành tráng, bạn có thể nói nó hiện đại, nó xinh đẹp, tiện nghi, nhiều cửa, nhiều đồ nội thất, nhiều đồ trang trí, cao ráo, sáng sủa, lí tưởng, hàng top đấy, xịn, nhìn vào là mê v.v… Có muôn vàn cách để nói là ngôi nhà hoành tráng. Tại sao bạn lại bắt bí mình bằng cái chữ HOÀNH TRÁNG kia?
Nếu không có từ điển. Nếu từ điển không có từ. Thế thì các bạn phải tiếp tục thế nào đây? Chẳng nhẽ nói với người Pháp đang trò chuyện với bạn là, chờ chút, chờ tôi về nhà tra lại tài liệu đã, chờ tôi đi hỏi người khác xem cái chữ này là gì đã rồi tôi quay lại nói với ông, với bà sau. Tại sao phải để mình rơi vào những tình huống dở khóc dở cười như thế?
Sau khi học xong A2, với vốn từ khoảng 100, 200 đến 500 từ vựng cơ bản, chắc chắn không nói được nhiều, bạn cũng đã nói được vài ý cơ bản. Nếu không phải hoành tráng thì là : hiện đại, lớn, đẹp… bạn có thể đúng không ? Tất nhiên có thể, bạn không truyền đạt được 100% ý tưởng ban đầu, nhưng 30, 40 rồi 50 đến 70%… được bao nhiêu % diễn đạt thì là tiếng Pháp của bạn đang tiến bộ lên bấy nhiêu đấy!
Ở đây, các bạn có thể xem một clip của Français Authentique: Làm sao để không bị bloqué (bị khoá chặt, bị kẹt cứng, bị đóng băng, bị đơ, bị bí….) khi nói tiếng Pháp ? Đơn giản là bạn hãy tìm những cách diễn đạt khác, trong khả năng diễn đạt của mình.
Thực sự là vì các bạn chưa thử thôi, vì các bạn cứ ghim mình với một cấu trúc, một kiểu diễn dịch ngôn ngữ. Mình rất hay gặp trường hợp, sửa bài cho một số bạn, vốn dĩ bài ban đầu dùng những cấu trúc phức tạp vừa rối rắm mà vừa khó hiểu sau khi gợi ý cho các bạn một số cách nói khác thì hầu hết, các bạn đều trả lời rằng : À, từ này mình biết, chữ này mình học rồi!
Ừ, học rồi thì phải áp dụng chứ? Tại sao không dùng cái mình học rồi để nói mà toàn dùng những thứ khó hiểu trên trời đâu đâu làm gì cho mệt, cho khổ người?
#4_điều_chỉnh
Việc nói chuẩn còn kèm theo việc học từ vựng, đọc tốt, viết tốt, ngữ pháp tốt nữa. Một khi bạn đã có nhu cầu nói chuẩn thì bạn cần tập trung nhiều hơn. Và nên nhớ rằng : nói chuẩn thì phải đi từ phát âm chuẩn sau đó đến đọc chuẩn được các cụm từ, đọc chuẩn được ngữ điệu của một câu rồi mới đến nói CHUẨN và TRÔI CHẢY một đoạn hội thoại, một đoạn văn.
#5_luyện_tập
Cuối cùng, vẫn là chuyện quan trọng nhất. Dù muốn tập cho TRÔI CHẢY hay tập nói cho CHUẨN thì bạn đều phải luyện tập, luyện tập thường xuyên. Các bạn đã từng nghe nói tới chuyện : Để thực sự học được một cái gì đó, bạn phải tốn tầm khoảng 10 000 giờ rồi đúng không ? Các nhà khoa học cũng nhắc thêm rằng, muốn cái gì đó thực sự ghi sâu vào trí nhớ thì cần lặp đi lặp lại ĐỦ, và thường thì khoảng 30 lần. Không phải 1 lần, không phải 2 lần. Thậm chí không phải 10 lần mà là 30 lần.
Thực tế, có những âm trong tiếng Pháp rất khó, phải tập vài tuần, vài tháng thậm chí đến vài năm mới được. Một số người may mắn có tai nhạy cảm, hoặc được học đúng ngay từ đầu nên giảm được thời gian điều chỉnh. Còn cũng có một số đông không có may mắn đó. Lí do vì sao mình luôn dẫn các nguồn clip của người Pháp, nói tiếng Pháp chuẩn cho các bạn là vì thế. Không hiểu được thì ít nhất các bạn cũng quen được với âm gốc chuẩn. Chứ không phải là tiếng Pháp nói kiểu người Việt, nói kiểu người Lào.
Cũng rất khó cho người dạy phát âm nếu như bản thân người học không phân biệt được âm này và âm kia có gì khác nhau, không nghe ra được là chỗ này phải đọc lên cao hay đang đọc xuống giọng. Và kể cả những mô tả như uốn lưỡi, hóp miệng, bật hơi… thì cũng mang tính tương đối, vì chẳng ai bẻ được lưỡi, uốn được hàm cho bạn ngoại trừ chính bạn.
Liệu các bạn có tự luyện NÓI CHUẨN tiếng Pháp được không? Có chứ, hãy theo lộ trình 30 lần ở trên đi, cùng với một chiếc máy ghi âm hoặc điện thoại có chức năng ghi âm.
Lần 1 : ghi âm lại, để đó, không xoá.So sánh lại giọng trong ghi âm của bạn với bản gốc trên video, chỗ nào bạn thấy đang có vấn đề thì nhớ khoanh tròn, đánh dấu lại trên tờ script mà bạn đã kịp in ra (hoặc viết ra giấy).Lần 2, 3, 4 : cố gắng từ từ sửa những chỗ đánh dấu ở trên.Lần 5 : ghi âm lại một lần nữa, xem có gì tiến bộ hơn không nếu so với bản ghi âm đầu tiên.Lần 6, 7, 8, 9 : tiếp tục nghe và sửa. Rồi lần thứ 10, các bạn lại tự ghi âm lại bản thứ 3, xem xem giọng mình đã khác gì chưa.
Tóm lại, mình muốn nhắn nhủ với các bạn rằng : NÓI CHUẨN hay NÓI TRÔI CHẢY là tuỳ bạn chọn. Chúng ta không thể nào cố ép nhau thành vận động viên chuyên nghiệp được. Có điều, nếu muốn NÓI CHUẨN thì buộc bạn phải nghiêm khắc hơn với bản thân mình!
Các bạn có thể tham khảo cuốn HỌC ĐI THÔI – Nghe nói để hiểu hơn về các tật phát âm hay mắc của người Việt khi học tiếng Pháp. Đây là hướng dẫn về nghe nói tiếng Pháp đặc biệt dành riêng cho người Việt, giúp các bạn tách bạch vấn đề và không bị nhập nhằng. Vì đa số các giáo trình dạy nói và phát âm được xây dựng trên khung giao tiếp châu Âu hoặc châu Mỹ, không bao gồm các đặc thù vốn có của ngôn ngữ châu Á, hay đặc biệt là của tiếng Việt: http://bit.ly/2BoSEzA
Các bạn có thể theo dõi PODCAST của Vitirouge để học lại từ cơ bản nghe – phát âm, đây là chuỗi PODCAST dài tập dành cho người bắt đầu tự học tiếng Pháp.
Bạn muốn chia sẻ bài viết này?
Like this:
Like
Loading…
Sách Luyện Phát Âm Tiếng Pháp
Để hiểu cách phát âm tiếng Pháp, chúng ta có các vấn đề sau cần phải nghía qua một chút: ký hiệu phiên âm trong từ điển, nhịp điệu và ngữ điệu của tiếng Pháp, cách nhấn âm, nguyên âm, phụ âm, bán phụ âm, âm [e] linh động, nối và cách chuyển nhịp trong một câu (lên – xuống giọng).
Mình tìm được cho các bạn một nguồn hướng dẫn đầy đủ, nhưng bằng tiếng Anh. Mà thực ra thì các bạn chỉ cần tập trung vào các từ khoá chính và các chỗ có kí tự phát âm hoặc biểu tượng cái loa là được. Các bạn có thể truy cập vào trang này: https://bonpatron.com/phonetics/1431884091/
Nếu không đọc được tiếng Anh thì cũng không cần lo lắng, các bạn cứ cố gắng nhớ được tóm tắt trên ảnh là đủ rồi. Quan trọng nhất để đọc được tiếng Pháp vẫn là luyện tập.
Sau đó, để luyện tập thì chúng ta cố gắng bắt chước, chủ yếu là bắt chước vì các bạn tự học. Đối với việc phát âm, mà xa hơn là nói tiếng Pháp, gần như chỉ có tự luyện là chính. Hoặc trừ phi bạn được học cùng một chuyên viên về ngữ âm, họ sẽ cẩn thận, tỉ mỉ sửa cho bạn từng chút một.
Thực tế, đa số các giáo viên bình thường (gia sư thì yêu cầu họ có thể luyện thêm cho bạn), nhất là giáo viên đứng lớp, họ không có nhiều thời gian để sửa cho từng người. Dù có là giáo viên Việt hay giáo viên Pháp. Bởi vì việc sửa phát âm tiếng Pháp cực kì mất thời gian và tốn hơi.
Vậy thì các bạn cố gắng tự luyện tập, sau này thành thạo một chút thì tự mình nghe và đối chiếu lại. Chắc chắn là càng học thì tai các bạn sẽ càng thính dần, nghe được rõ âm và biết cách tự sửa, cũng như có thể coi thêm các video hướng dẫn phát âm do người Pháp làm để tự sửa.
1. Về âm và bảng chữ cái
Những video trên youtube mà mình đã tổng hợp lại thành danh sách thì các bạn có thể theo đường link sau: http://bit.ly/2Auo6w2
3. Tập nhại giọng, đọc theo video có đăng sẵn script (phụ đề)
Tiếp đó, các bạn học bằng cách theo dõi script của các bài hội thoại hoặc bài đọc dài như danh sách video này, thời gian đầu: http://bit.ly/2F4iPiw
Và danh sách này, nếu các bạn đã quen với việc nghe nhiều tiếng Pháp: http://bit.ly/2GQvc3C
Nếu các bạn theo được lộ trình trên, thì sau tầm 3 đến 4 tháng, các bạn hoàn toàn tự chủ được việc phát âm và có thể xa hơn là nghe được tiếng Pháp tương đối. Mình cũng cố gắng lựa những lộ trình dễ học, sinh động và đa dạng để các bạn luyện tập. Trước khi giới thiệu thì mình có lướt qua nội dung và cũng tự tay sắp xếp lại các clip cho hợp lí để mọi người có thể tự học được rồi. KẾ HOẠCH B
Kế hoạch B gồm 2 kế hoạch dự phòng nhỏ, một là tài liệu thuần tuý bằng tiếng Pháp, hai là hướng dẫn bằng tiếng Việt đã được hệ thống hoá thành khoảng 12 bài cô đọng súc tích.
Nếu các bạn vẫn ưu tiên tài liệu bài bản hơn thì mình có một gợi ý, đó là:
“Giáo trình tiếng Pháp – 500 bài luyện phát âm cho người mới bắt đầu”
Cuốn này gồm 500 bài tập phát âm, học theo giáo trình như thế này thì các bạn cố gắng kiên trì, chịu khó, tốt nhất là in sách ra rồi học mỗi ngày: http://bit.ly/2R7BzE4
File audio số 1: http://bit.ly/2R2sQTI
File audio số 2: http://bit.ly/2QlKv3w
Đây là link danh sách phát trên youtube cho bạn nào muốn theo tiếp lên trình độ nâng cao, kỹ năng phát âm tiếng Pháp: http://bit.ly/2Auo6w2
Nếu không thì các bạn có thể tham khảo hướng dẫn luyện NGHE – NÓI tiếng Pháp, có giá là 50 000 đồng, do mình biên soạn, gồm file audio và video đi kèm. Hướng dẫn là file PDF, sau khi thanh toán, các bạn có thể theo đường link mình gửi qua email để tải về điện thoại hoặc máy tính, hoặc in ra để học dần. Đặt sách qua zalo 0947229921 hoặc email: hocdithoi2017@gmail.com
Bạn đang đọc nội dung bài viết Bí Kíp Luyện Nói Và Phát Âm Tiếng Pháp trên website Maytinhlongthanh.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!